Кэтрин Коултер - Нескромное предложение
И Тревор, ступая, как кошка, еле слышно, покинул библиотеку.
Глава 14
— Расскажите же, Филип, что произошло потом? Не дразните меня, иначе умру от любопытства!
— Ладно, так и быть. Нелл, не моргнув глазом, велела ему снять штаны и голого притащила в лагерь, заявив полковнику: «Этот олух пытался меня изнасиловать, сэр. Надеюсь, вы прикажете его повесить на первом же суку!» Она вручила полковнику пистолет и бумаги, украденные злосчастным парнем у нее из-за корсажа, и добавила: «Если нападение на беззащитную женщину не является веской причиной для наказания, сэр, надеюсь, эти документы, в которых содержатся сведения о передвижении вражеских войск, станут веским аргументом». Полковник перевел взгляд с Нелл на захваченного лазутчика и уронил свой монокль.
— О Господи, неужели все так и было? — искренне изумилась Сабрина.
— Клянусь! После этого полковник возвел Нелл в чин капрала. По сей день она находится на службе его величества, и рядовые к ней всегда обращаются «капрал Нелл».
Смех Сабрины неожиданно оборвался, сменившись откровенным страхом.
— Он хотел изнасиловать Нелл, — пробормотала Сабрина, — но ей удалось спастись. Она сумела, а у меня не хватит сил. Я пыталась, но не смогла.
Филип рванулся было обнять ее, утешить, заверить, что с ним она в полной безопасности, но инстинктивно почувствовал, что этого делать не стоит.
— Знаете, Сабрина, совсем не обязательно сдаваться на милость мужчины.
— Что вы хотите этим сказать? — удивилась она.
— Могу научить вас драться. И если когда-нибудь кто-то попытается вас сломить, вы сумеете дать достойный отпор негодяю.
— Это правда? Такое возможно? Вы не просто меня утешаете?
— Конечно, нет. Когда вы поправитесь, я дам вам первый урок.
Глаза девушки засияли.
— Если он еще раз попробует наброситься на меня, я сумею убить его! Убить!
— Или причинить такую боль, что при одном взгляде на вас он непременно вспомнит, какие муки претерпел от вашей руки. Разве это не куда более утонченное наказание, чем обыкновенная смерть?
— Да, — медленно протянула она, сосредоточенно хмурясь. — Вы правы. В таком случае я, пожалуй, вернусь домой.
— Я слышал от своего однополчанина, что капрал Нелл вышла в отставку в прошлом году и стала хозяйкой роскошного борделя в Брюсселе.
— Как она могла?! Зная, что собой представляют мужчины и что способны сотворить с женщиной, пользуясь полной безнаказанностью?
— Говорят, она и ее подопечные беззастенчиво обирают клиентов, так что не стоит их жалеть, Сабрина. Сами посудите, неужели найдется мужчина, который рискнет связаться с самой Нелл или обмануть одну из ее девушек?
— Возможно, вы правы, но все же мне это не нравится. Не думаю, чтобы отважилась на такой шаг.
— Верно, — обронил он и, подавшись вперед, нежно погладил ее по щеке.
Вместо того чтобы отстраниться, Сабрина мечтательно выдохнула:
— Вы пережили так много приключений, объездили чуть не весь свет! Разумеется, вас сотни раз могли убить, но зато с вами на всю жизнь остались волнующие воспоминания!
— Поверьте, Сабрина, в большинстве своем они далеко не так приятны, как вам кажется. Слишком много людей, храбрых и отважных, как ваш отец, погибли и все еще погибают. Поэтому я считаю, что правители всех стран должны собраться и объявить войны вне закона. Вообразите себе мир, в котором больше нет и не будет распрей!
Сабрина подумала о прочитанных ею биографиях великих полководцев и неуверенно возразила:
— Однако не будь войн, не было бы написано столько прекрасных книг. И герои бы не появлялись.
— Писатели нашли бы другие темы. Не обязательно убить человека, чтобы считаться героем.
Он вспомнил Шотландию: пережитое в этой стране коренным образом изменило его взгляды на жизнь и смерть.
— Возможно, но все-таки вы остались живы, и на вашей памяти немало чудесных приключений. А я все это время небо коптила, ездила верхом, посещала скучнейшие рауты, училась управлять слу…
Девушка осеклась и смущенно отвела глаза.
— Каким же образом, — не преминул вставить Филип, — вы ухитрились стать прекрасной наездницей, живя в Лондоне, да еще на Флит-стрит?
Она не имела представления, где находится Флит-стрит, но тут же постаралась выйти из положения.
— Я часто каталась в Гайд-парке. Меня все хвалили.
— О да, самое подходящее место для скачек, не так ли? По всей Роттенроу[1] мчатся всадники, летят, словно ветер!
— Я тоже обожала это местечко. Каталась каждое утро.
Филип только головой покачал. Какая леди осмелится скакать в Гайд-парке? После этого ее не примут ни в одном приличном доме! Общество относится весьма строго к подобным выходкам.
— Вы знаете, что герцог Веллингтон известен своими стратегическими отступлениями? — с улыбкой осведомился он.
— Нет, но какое отношение это имеет к теме нашего разговора?
— Почти никакого, — согласился Филип, вставая. — Я удаляюсь в надежде вернуться и одержать полную победу.
— Это больше похоже на бегство. Неужели я чем-то оскорбила вас?
Филип настороженно замер на пороге.
— Нет, я всего лишь собираюсь приготовить вам ванну. Думаю, вы достаточно окрепли, чтобы как следует вымыться. — И, заметив, как Сабрина с критическим видом повертела в руках кончик толстой косы, добавил: — Да, ваши волосы тоже нуждаются в горячей воде. Ну, что скажете?
Девушка просияла.
— О да, Филип, пожалуйста! У меня такое ощущение, будто по мне ползают насекомые!
— Не оскорбляйте меня! И это после всех умываний и обтираний, которые я устраивал вам по десять раз на дню?!
Сабрина побелела и, сжав губы, отвернулась. Филип тихо выругался.
— Видите ли, если бы я не заботился о вас, боюсь, вы давно уже пребывали бы на небесах в облике эдакого прелестного ангелочка, — счел нужным пояснить он.
— Простите, Филип, умоляю, простите! Но все, что произошло, настолько невероятно! Вы меня совсем не знаете и все же были так добры!
Он бы знал о ней куда больше, расскажи она правду о себе. Но девушка предпочитала молчать.
Филип кивнул и покинул спальню.
Когда он вернулся с двумя большими ведрами горячей воды, Сабрина сидела на постели с таким видом, словно ожидала рождественских подарков. Филип рассмеялся:
— Нет, не вставайте пока с постели. Я еще должен принести ванну.
Три минуты спустя из большой медной ванны уже поднимался пар.
— У вас есть мыло?
— И вы еще сомневаетесь в моих мародерских способностях? — шутливо обиделся Филип, нюхая брусок мыла. — Кажется, жасмин. Но не торопитесь. Воды маловато: у вас слишком много волос.