Ловушка для жены - Уоррен Трейси Энн
Дарраг скептически усмехнулся, но все же решил продолжить эту игру.
– И чего же именно вам хочется, милая?
– Вот этого!
И Джанет сильно толкнула его, упершись ладонями ему в грудь. При других обстоятельствах ей вряд ли удалось бы справиться с ним. Однако уязвленное самолюбие и жажда мести придали ей сил. Эффект неожиданности тоже сыграл свою роль. Атака была внезапной и ошеломила Даррага. Он попятился, поскользнулся на влажной траве, смешно замахал длинными руками, пытаясь сохранить равновесие на краю берега, однако, не удержавшись, с изумленным выражением лица бултыхнулся в пруд.
Темная, покрытая ряской вода на пару мгновений сомкнулась над его головой, но Дарраг вскоре снова появился над ее поверхностью, изрыгая энергичные ругательства на непонятном Джанет, наверное гэльском, языке. Стоя по грудь в воде, Дарраг метнул в сторону Джанет негодующий взгляд и вытер ладонью мокрое лицо. С его волос струилась вода.
Джанет с удовольствием наблюдала, как он раздраженно смахнул со лба липкий комок водорослей. Поморщившись от отвращения, Дарраг сдвинулся было с места, но вдруг замер, присел, прогрузив руку в воду, и, выпрямившись, достал из воды гаечный ключ.
Джанет покатилась со смеху.
– Ну вот вы и нашли последний недостающий предмет! – весело воскликнула она. – Какая удача! Хотите, я отмечу его в вашем инвентарном списке?
Дарраг бросил на нее сердитый взгляд.
– У меня есть идея получше, – буркнул он. – Подойдите к кромке воды и подайте мне руку.
Джанет покачала головой:
– Вы хотите, чтобы я тоже оказалась в воде? Как бы не так! На этот раз я вас раскусила, Дарраг О'Брайен, так что держитесь от меня подальше!
– А что, если я не буду этого делать? – нахмурившись, промолвил он и выбрался из пруда.
С него струйками стекала вода. Джанет решила не играть с огнем и, повернувшись, быстро зашагала к дому.
– Вы правильно поступили! – крикнул Дарраг ей вслед. – Уносите ноги, пока не поздно!
Джанет звонко рассмеялась и бросилась бежать. Она знала, что Даррагу ничего не стоит догнать ее, и упрекала себя за то, что в глубине души хочет этого.
– Что с тобой случилось, старина? Ты решил искупаться в одежде и сапогах?
Жалкий продрогший Дарраг бросил на своего друга свирепый взгляд. Сказав на гэльском языке, куда Лоренс Макгаррет должен засунуть свои вопросы, он повернулся и направился к лестнице.
Лоренс засмеялся, качая рыжеволосой головой.
– Я все равно добьюсь от тебя правды, приятель! – крикнул он вслед Даррагу. – Не думай, что я это так оставлю!
И Лоренс сдержал свое слово. За восхитительным ужином, состоявшим из сочного мяса жареного ягненка и картофельного пюре с маслом и тушеным луком-пореем, он постепенно разговорил Даррага и узнал от него, что произошло в усадьбе Мерриуэдеров.
– Так, значит, она столкнула тебя в пруд? – прыснув со смеху, переспросил Лоренс и жестом приказал лакею убрать со стола пустую посуду.
Дарраг, успевший уже переодеться в сухую одежду, согреться и успокоиться, удобно расположился в кресле. В столовой уютно потрескивал огонь в камине. Допив вино, Дарраг поставил изящный хрустальный бокал на белоснежную льняную скатерть и откинулся на спинку кресла.
– Эта леди, наверное, настоящая дикая кошка, – заметил Лоренс. – Необузданная и своевольная.
Дарраг, конечно, не все рассказал своему другу, однако достаточно для того, чтобы у него сложилось впечатление о Джанет.
– Она очень живая и энергичная, этого у нее не отнять, – сказал Дарраг.
– Узнаю истинную ирландку! Я бы с удовольствием познакомился с ней, с этим огненным смерчем. Скажи, она тоже рыжеволосая? – спросил Лоренс, показав на свою голову.
Дарраг взял хрустальный графин и налил себе еще вина. Подняв бокал, он выпил и поставил его снова на стол.
– У нее золотистые волосы, белоснежная кожа, – ответил он. – Она прекрасна, как первые лучи восходящего солнца. Но Джанет не ирландка, она – англичанка.
Лоренс нахмурился. Его сведенные на переносице огненно-рыжие брови были похожи на яркие флаги.
– Хм...
– Что означает это междометие? – поинтересовался Дарраг.
– Ты прекрасно это знаешь, – проворчал Лоренс. – От англичанок одни неприятности, особенно если они аристократки. А я предполагаю, что твоя Джанет знатного происхождения.
Дарраг вспомнил манеры и заносчивость леди Джанет.
– О да, она истинная аристократка, – сказал он. – Джанет приходится Мерриуэдерам дальней родственницей, она – дочь английского графа. Как я понял, домашние сослали ее сюда из-за какого-то связанного с ее именем скандала.
– Это еще одна причина, по которой тебе следует прекратить все игры с ней. Почему ты мне сразу не сказал, что она – кузина Мерриуэдеров? У тебя все в порядке с головой, приятель? Ты же знаешь, как англичане относятся к ирландским парням, даже тем, у кого есть деньги и титулы.
– Не вижу причин для беспокойства, Лоренс. Почему ты так встревожился? Это безобидный легкий флирт, я не собираюсь ухлестывать за Джанет.
Лоренс фыркнул и потянулся за графином.
– Ты всерьез так считаешь? – с сомнением в голосе спросил он. – Меня беспокоит то, что весь вечер ты говоришь только об этой девушке.
– По твоему настоянию, Лоренс.
– И еще меня тревожит выражение твоих глаз.
– А что не так с моими глазами?
– Их лихорадочный блеск свидетельствует о том, что ты уже влюбился в эту девицу. Ты постоянно думаешь о ней, это к добру не приведет.
Дарраг набычился, на его скулах заходили желваки.
– Мои глаза блестят потому, что я выпил слишком много вина, – проворчал он. – А если ты думаешь, что я влюблен в эту девицу, то ты просто спятил. Она, конечно, хороша собой, но влюбиться в нее... Нет, я на это не способен. – Он помолчал, а затем продолжал с мрачным видом: – Эта девушка – как заноза. Разве можно влюбиться в то, что раздражает? – Однако его слова не убедили Лоренса.
– Знаешь, мне не хотелось бы, чтобы тебе разбили сердце, – вздохнув, промолвил он. – Тебе надо жениться на хорошей ирландской девушке, как советовала тебе мама. Забудь ты эту Джанет.
– Не волнуйся, Лоренс, – успокоил его Дарраг. – Мое сердце останется в целости и сохранности. Завтра с утра мои ребята возобновят работу. Я уверен, теперь она пойдет семимильными шагами. Мы закончим реконструкцию до первых холодов и покинем усадьбу Мерриуэдеров. А вскоре после этого Джанет уедет в Англию. Мы с ней больше не увидимся.
Даррага охватила странная грусть, когда он представил, что ему предстоит расстаться с Джанет. Он не сомневался, что рано или поздно Джанет Роуз Брентфорд вернется на родину. И тогда их будет разделять не только суша, но и море.
Дарраг был благодарен Лоренсу за то, что тот, заметив изменения в настроении друга, перевел разговор на другую тему, и они поговорили о спорте и лошадях, а затем отправились спать.
Дарраг никогда даже не помышлял о женитьбе. Он был слишком занят – учился, путешествовал, работал, чтобы восстановить благополучие своего семейства. Но, конечно, все эти годы Дарраг не мог обойтись без женщин. Особы, с которыми он развлекался, хорошо знали свое место и не ждали от Даррага клятв в вечной любви или каких-нибудь обещаний.
Если бы Дарраг когда-нибудь и решил жениться, то, конечно же, выбрал бы себе в жены не избалованную английскую красавицу, которая считала себя центром вселенной. Он нашел бы нежную девушку с мягким характером, заботливую, простодушную, неприхотливую. Она наполнила бы его жизнь счастьем и любовью. А от Джанет, этой дикой своевольной кошки, ему не было бы покоя ни днем, ни ночью.
Хотя, с другой стороны, жизнь с леди Джанет не была бы унылой и скучной. Она изобиловала бы сюрпризами и бурными сценами. В душах супругов всегда тлела бы страсть, готовая в любую минуту вспыхнуть с новой неистовой силой. Дарраг застонал и беспокойно заворочался в постели, представив себе эти вспышки. Его охватило возбуждение.