Синтия Клемент - Счастливое недоразумение
Сара, хлопотавшая у очага – она грела на огне чайник с водой, – улыбалась, слушая Бейтса. Старик садовник уже давно ушел на покой, но все еще беспокоился о садах.
– Я пытался убедить леди Колдерн, что не стоит на всем экономить, но она не слушала меня. – Бейтс сокрушенно покачал головой. – Хорошо, что ты наконец-то вернулся домой, мастер Алекс.
Алекс похлопал Бейтса по руке:
– Теперь все будет в порядке. Я нанял человек тридцать работников только для восстановления садов.
– Это очень кстати, – закивал старик.
Сара заварила чай из цветов бузины и подошла к кровати.
– Выпейте это, – сказала она, передавая старику чашку.
– Спасибо. – Бейтс подул на чай, затем сделал глоток и поморщился. – Какой ужасный вкус…
Сара сочувственно улыбнулась. Многие из ее снадобий были неприятны на вкус, но весьма полезны.
– Мэри Картер просила передать вам кое-что. И еще я захватила для вас суп из большого дома. Поешьте, и горечь от чая не будет ощущаться.
Маркиз поднялся со стула и оправил свою куртку.
– Что ж, Бейтс, выздоравливай. Надеюсь скоро увидеть тебя в саду.
– Я постараюсь. – Старик сделал еще один глоток из чашки.
Алекс подошел к столу и взял корзинку Сары.
– Я скоро зайду проведать тебя, Бейтс. Когда работники закончат ремонт коттеджей, тебе станет полегче.
– Премного благодарен, мастер Алекс. – Старик снова откинулся на подушки. – А сейчас я немного вздремну.
Сара взяла чашку из его рук и поставила ее на столик рядом с кроватью. Затем накрыла Бейтса одеялом и отошла от кровати.
– Я навещу вас через несколько дней, – сказала она. Бейтс молча кивнул и закрыл глаза. Сара вышла из дома следом за маркизом. Закрыв за собой дверь, она сделала глубокий вдох и зашагала по дорожке рядом с Алексом.
– Бейтс выглядит хуже, чем я предполагал. – Маркиз обернулся и посмотрел на коттедж. – Он был уже довольно старым, когда я покинул Колдерн, однако я не ожидал, что увижу его таким…
– Когда я пришла к нему в первый раз, ему было еще хуже, – отозвалась Сара. – Ему помогли мои травы.
– Спасибо вам за это. – Маркиз тяжко вздохнул. – Здесь все очень изменилось…
Сара пожала плечами:
– Конечно, изменилось. А вы ожидали увидеть поместье в прежнем состоянии?
– Нет, разумеется. Но я не представлял, что здесь все изменится до такой степени.
– Вы слишком долго отсутствовали, – тихо сказала Сара. – Однако я уверена, что вы скоро все тут восстановите.
Алекс утвердительно кивнул. Какое-то время они молча шагали по тропинке. Украдкой поглядывая на своего спутника, Сара думала о том, что узнала о маркизе много нового. Он был человеком весьма решительным и умел добиваться своего, но при этом не пренебрегал интересами других людей.
Когда они подошли к коттеджу Мэри Картер, маркиз остановился и, повернувшись к Саре, сказал:
– Я должен сделать еще несколько визитов до возвращения домой. Мне было очень приятно сопровождать вас сегодня.
Сара взяла у маркиза свою корзинку и с улыбкой ответила:
– А для меня это был… очень познавательный день.
– Что вы имеете в виду?
Стараясь не смотреть на маркиза, Сара проговорила:
– Вы искренне интересовались здоровьем Бейтса. Я этого не ожидала.
– За кого же вы меня принимаете?
Сара взглянула на Алекса и поняла, что он не на шутку рассердился.
– Дело в том, что я вас слишком мало знала, – сказала она в смущении. – До сегодняшнего дня я видела вас только рядом с леди Колдерн и с моей кузиной.
– Вам не очень понравилось, как я с ними общался? – спросил маркиз.
Сара кивнула:
– Да, вы были весьма несдержанным.
– Что ж, надеюсь, теперь вы лучше меня знаете и понимаете, чего я добиваюсь.
– Я абсолютно уверена в том, что вы действительно хотите восстановить Колдерн.
Маркиз усмехнулся:
– Однако вы по-прежнему относитесь ко мне с некоторым предубеждением. Я непременно докажу вам, что искренне желаю помочь людям.
– Дело не в этом, милорд. Я нисколько не сомневаюсь в вашей искренности, но… – Сара внезапно умолкла и снова отвела глаза.
– Я, кажется, вас понял. – Маркиз рассмеялся. – Поверьте, вам не следует меня бояться. – Он протянул руку и прикоснулся к голубой ленте на ее шляпке.
Сару охватило волнение, и сердце ее беспокойно забилось. В следующее мгновение Алекс наклонился к ней, и она замерла в предвкушении поцелуя. Однако маркиз тут же отстранился от нее и проговорил:
– Думаю, вы с моим братом Сэмюелом сможете найти общий язык.
Резко развернувшись, маркиз направился к конюшне. Сара с изумлением смотрела ему вслед. Она не могла понять, почему он ведет себя так странно. Ведь она же совсем недавно рассказала ему, каким ужасным был ее брак, а он хочет свести ее со своим братом. Сара нахмурилась. Нет-нет, она не имела ни малейшего желания снова выходить замуж.
Глава 12
Сара выпрямилась и повела плечами, чтобы снять боль в шее. Затем снова взялась за иголку и склонилась над вышиванием. Она сидела в углу гостиной, где дамы отдыхали после обеда, и работа позволяла ей не замечать укоризненных взглядов леди Колдерн.
Когда же послышался резкий голос кузины, Сара подняла голову.
– Я отношусь крайне неодобрительно к мистеру Блэку, – заявила Кэролайн, скрестив на груди руки. – И твои, Сара, попытки женить его на себе приведут к тому, что тебя выдворят из Колдерна.
– Кэролайн, ты ошибаешься. – Сара отложила свое рукоделие. – Просто я оказалась рядом с мистером Блэком за обедом, и с моей стороны было бы невежливо игнорировать его.
– Есть вещи похуже, чем невежливость, – возразила кузина. – Мы должны разбираться в людях, Я уже говорила леди Колдерн, какие изменения собираюсь произвести в этом доме, когда выйду замуж за маркиза.
Появление в гостиной джентльменов спасло Сару от необходимости отвечать. Кэролайн тут же повернулась к вошедшим и с улыбкой сказала:
– Прошла целая вечность после того, как мы оставили вас в столовой.
– Ничего подобного, – возразил мистер Стентон. – Мы никогда не задерживаемся слишком долго.
Окинув взглядом мужчин, Сара заметила, что маркиз хмурился. Но тут взгляды их встретились, и Сара почувствовала, как по телу ее пробежала горячая волна. Во рту у нее пересохло, и сердце гулко билось в груди. Маркиз же смотрел на нее, не отрываясь, пока мистер Стентон не отвлек его внимание.
Кэролайн направилась к мужчинам, но потом вдруг остановилась и, оглянувшись, сказала:
– Сара, не забудь, что ты должна приготовить чай. Леди Колдерн вполне ясно определила твои обязанности.
Кузина наконец-то отошла, и Сара, облегченно вздохнув, вернулась к своему рукоделию. Она пыталась продеть нитку в игольное ушко, но руки ее дрожали, так что у нее ничего не получалось.