Амелия Грей - Недотрога
– Охотно соглашусь с тобой, – сказал Брэдфорд. – В этом деле, как говорится, чем скорее, тем лучше. К тому же никогда не знаешь, что уготовит тебе судьба.
Дэниела ничуть не удивило, что Брэдфорд неприкрыто злорадствует из-за кончины его родных, – от старой привычки не так-то легко избавиться.
– Полагаю, вам, джентльмены, есть чем поделиться, – проговорила Изабелла. – Надеюсь, вы извините меня.
– Не уходите! – попросил Брэдфорд.
– Я собиралась... – начала Изабелла.
– Она собиралась... – вторил ей Дэниел.
– Уехать, – закончили одновременно Дэниел и Изабелла.
– Какое совпадение! – улыбнулся Брэдфорд. – Я тоже не хотел здесь задерживаться. Однако, прежде чем мы все разъедемся, прошу вас, мисс Уинслоу, позвольте пригласить вас на этот танец, если, конечно, вы уже не обещали его кому-нибудь другому.
– Я никому его не обещала, но... – Она задумалась на секунду, а потом с улыбкой произнесла: – Я с радостью потанцую с вами, мистер Тернбери. Благодарю за приглашение!
– Замечательно! Как-нибудь увидимся еще, старина! – бросил Дэниелу Брэдфорд, уводя за собой мисс Уинслоу.
Дэниел задыхался от злости. Ему было неприятно сознавать, что кузен будет держать мисс Уинслоу в объятиях. Дэниел не желал, чтобы тот прикасался к ней, улыбался ей, да что там – вообще не хотел, чтобы Брэдфорд даже смотрел на нее своими маслеными глазками. Тернбери вожделел Изабеллу, так же как и сам Дэниел.
Безумие! Откуда эти странные мысли? Ведь они едва терпят общество друг друга. И все же Дэниел страстно желал обладать ею. Что с ним происходит? Уж не приворожила ли она его?
Дэниел заставил себя встряхнуться. Все, хватит думать об этой мисс Уинслоу. Надо найти Трокмортена и удостовериться, что этот мерзавец никогда больше и близко к Гретхен не подойдет.
Глава 6
– Ах, какой же он душка! Граф рассыпался в изысканнейших комплиментах, когда меня представили ему! – Джоанна Лэнгли хвасталась окружившим ее девушкам, отдыхавшим в специально отведенной для молодых леди комнате. – Лорд Коулбрук смотрел на меня с нескрываемым восхищением! Я думала, что прямо-таки растаю от счастья, точно весенний снежок, и от меня останется лишь небольшая лужица!
– А я была первой, кого он пригласил танцевать, – сообщила Элис Элдридж, мечтательно улыбаясь. – Меня точно огнем обожгло, стоило ему только взглянуть мне в глаза!
–, И я чувствовала то же самое, когда он танцевал со мной, – томно вздохнула леди Кэтрин Спирмонт и принялась обмахиваться веером. – Он ясно дал понять, что собирается попросить меня о любезности позволить ему нанести мне визит на следующей неделе.
– И как он это сделал? – спросила леди Линетт Найтингтон.
– Да, и мне хотелось бы об этом услышать! – оживилась Элис. – Вдруг он и мне что-то такое сказал, а я была настолько возбуждена, что не поняла его.
Изабелла отвернулась, у нее не было никакого желания обсуждать с девушками великолепного лорда Коулбрука. Судя по вздохам и репликам, он сумел завладеть мыслями и покорить сердца абсолютно всех.
Как же смешно, думала Изабелла. Никто из этих восторженных дурочек не представлял, каким невозможным человеком на самом деле является лорд Коулбрук. Как же ей хотелось поведать им то, что она о нем узнала! Но едва ли можно рассчитывать на то, что ей поверят. Она может сколько угодно твердить им, что он холодный, высокомерный, властолюбивый и самый несносный человек на свете, но ей не то что не поверят, ее попросту сочтут сумасшедшей.
Изабелла и сама не понимала, зачем приняла приглашение на танец мистера Брэдфорда Тернбери. Он ей совершенно не нравился, не говоря уже о том, что от него всегда несло перегаром. Но когда он попросил ее оказать ему честь танцевать с ним на глазах у лорда Коулбрука, ей вдруг отчаянно захотелось заставить графа ревновать. Откуда возникло подобное желание, она и сама не понимала. Сейчас ее поведение казалось ей абсолютно нелепым.
Лорд Коулбрук не раз недвусмысленно давал ей понять, что ничего, кроме презрения, он к ней не испытывает. Ему было совершенно безразлично, с кем она беседует, кто ее друзья и, уж конечно же, с кем она согласится танцевать. Надо было поскорее избавиться от этого странного чувства, которое иначе как глупой влюбленностью и нельзя было назвать.
Но что ещё хуже, у нее вдобавок ко всему страшно разболелась голова. День оказался слишком насыщенным событиями. Сначала она решила, что мистер Трокмортен скончался у нее в саду, потом лорд Коулбрук высмеял ее, и вот, совсем недавно, ей довелось увидеть, как мистер Трокмортен, живой и невредимый, появился на балу, к немалому ее смятению и торжеству лорда Коулбрука.
Разумнее всего сейчас отправиться домой и лечь в постель. Завтра ей станет лучше. Да, так она и сделает. Надо найти тетушку Пифани, извиниться перед хозяевами и откланяться. Они с тетушкой отправятся домой, и этот бесконечный сумасшедший день наконец закончится.
Изабелла попрощалась с девушками, находившимися в комнате отдыха, и направилась к выходу. Голова у нее болела настолько, что Изабелла, надеясь уменьшить боль, приложила руку ко лбу. Она совершенно не смотрела, куда идет, и, само собой, тут же с кем-то столкнулась прямо у выхода из дамской комнаты. Она подняла голову и уперлась взглядом в холодные глаза лорда Коулбрука.
– Ох, простите меня, – сказала она, почувствовав, как к щекам от смущения приливает горячая кровь. – Мне следовало смотреть, куда я иду.
– Еще одна дурная привычка, мисс Уинслоу? – с издевкой спросил Дэниел.
Ей совершенно не хотелось вступать с ним в очередную перепалку, но оставить его невежливое замечание без ответа она тоже не могла. Она расправила плечи и, гордо вскинув голову, произнесла:
– У меня их множество, милорд, и даю вам слово, если будете преследовать меня, вы познакомитесь со всеми!
Его глаза сузились, в голосе, когда он заговорил, зазвучала угроза.
– Я готов ко всему, что вы можете мне предложить. Изабелла сама себе удивлялась. Зачем она раздражает этого человека? Все ее попытки стать мудрой и уравновешенной, как ее тетушка Пифани, судя по всему, ни к чему не приведут. Надо научиться сдерживать свои эмоции и не давать волю острому язычку, как бы ей ни хотелось уязвить этого самовлюбленного красавца.
Изабелла вознамерилась, не говоря больше ни слова, уйти, но, когда она сделала шаг, граф взял ее за руку и заставил остановиться. Даже через длинные бальные перчатки Изабелла почувствовала, как от этого прикосновения ее кожу словно обожгло огнем.
Девушка взглянула на графа, и что-то неуловимое промелькнуло между ними. Что это было, Изабелла не знала, но она невольно вздрогнула. Удивление, вспыхнувшее в глазах графа, подсказало ей, что и он это почувствовал.