Барбара Картленд - Магия сердца
Герцог невольно рассмеялся.
– Да, пожалуй, – сказал он и, встав с кресла, добавил: – Теперь, когда вы нас так ободрили и будущее кажется куда более светлым, чем раньше, я схожу и принесу нам что-нибудь выпить.
– Но ведь это может сделать Бэнкс или лакей, если вы позвоните! – остановила его Сефайна.
Герцог с недоумением посмотрел на нее, но тут же улыбнулся.
– Я совсем забыл, что у нас появился лакей! В деревне я купил шампанского и привез его с собой, вот и решил подать его сам.
– Скоро вы привыкнете поручать это другим, – весело заметила Сефайна.
Герцог позвонил и вскоре в комнату торжественно вошел Бэнкс с подносом, на котором красовались три бокала и бутылка кларета. Поставив поднос на столик, дворецкий разлил вино. Первый бокал он подал Сефайне, второй нотариусу и только третий, герцогу. Глядя на него, Сефайна решила, что Бэнкс словно помолодел, так как обзавелся помощником, а в доме началась новая жизнь.
Но, конечно, сказала она себе, свою роль сыграли и обед накануне и прекрасный второй завтрак.
Не повредили они и герцогу, во всяком случае, за завтраком он был веселее обычного и очень мило за ней ухаживал.
– «Благодарю Тебя! Благодарю Тебя!» – Мысленно как молитву произнесла Сефайна.
Но она испытывала благодарность и к Магическому Дереву, а потому коснулась листьев, чуть щекотавших кожу у нее на груди.
Внезапно Сефайна перехватила взгляд герцога, он, видимо, понял, что она делает, и ее смутило выражение в его глазах.
Мистер Меткалф пригубил кларет, поставил бокал и сказал, обращаясь к Сефайне:
– Получив ваше приглашение, ваша светлость, я удивился его срочности и подумал, нет ли у вас нужды в наличных деньгах, а потому захватил с собой сто фунтов на всякий случай.
Сефайна радостно вскрикнула:
– Они мне очень нужны! И как удачно, мистер Меткалф, что вы об этом догадались.
Взглянув на герцога, она добавила:
– Их хватит, чтобы расплатиться с лавочником в деревне. Но, мне кажется, лучше попросить мистера Меткалфа, что бы он позаботился о ваших пенсионерах, и конечно, передать ему все счета, чтобы он уплатил по ним, как только получит заем для нас.
Заметив, что губы герцога плотно сжались, Сефайна испугалась, как бы он не начал возражать.
– Вы же не объяснили ему, – поспешила она добавить, – что в этом предприятии мы деловые партнеры. Ваш взнос – дворец, картины и прочие редкие сокровища, которые есть здесь, а я на первых порах обеспечиваю деньги. И очень скоро вы тоже, конечно, начнете вкладывать в него деньги.
– Маловероятно, – вздохнул герцог. – Тем не менее, мистер Меткалф, я буду вам весьма обязан, если вы исполните желания моей жены.
– Предоставьте все мне, – сказал мистер Меткалф. – У меня, как и у моих компаньонов, помимо графа Седжуика, есть немало других высокопоставленных клиентов, а потому банкам, когда мы к ним обращаемся, бывает нелегко нам отказать. – Он встал и поставил пустую рюмку на поднос. – А теперь, с вашего разрешения, я вернусь к себе в контору и немедленно займусь вашим поручением.
Сефайна еле удержалась, чтобы не броситься нотариусу на шею и не расцеловать его.
Для своих пятидесяти пяти лет он, правда, выглядел очень моложаво, но ведь она знала его с детства.
И вместо этого, она воскликнула:
– Спасибо! Я вам так благодарна! Мы с мужем в вечном долгу у вас за то, что вы нас ободрили и обещали помочь. Но хорошо бы поскорее, если можно!
– Я завтра же поеду в Лондон, – заверил ее мистер Меткалф, – и надеюсь явиться к вам с добрыми вестями дня через три-четыре.
Сефайна посмотрела на герцога, глаза у нее сияли, как звезды.
Он промолчал, но она не сомневалась, что с его души спало тяжкое бремя. Ну, конечно же, он обрадовался не меньше ее!
Они попрощались с мистером Меткалфом на крыльце и смотрели карете вслед, пока она не скрылась за деревьями.
– Мы одержали победу! – вскричала Сефайна. – Понимаете, мы выиграли генеральное сражение.
– Наше Ватерлоо, и вы – герцог Веллингтон.
– Но что даже он мог бы сделать без своих войск и пушек? А это, любезный партнер, Уин-Парк. Ваш Уин-Парк.
– У вас на все находится ответ, – с улыбкой произнес герцог.
Они вернулись в кабинет, и он налил себе еще вина. Бокал Сефайны стоял почти полный.
– Конечно, все это мне только снится! – заметил герцог.
– В таком случае будем соблюдать величайшую осторожность, чтобы не проснуться, – сказала Сефайна. – Но ждать, пока это не случилось, я отказываюсь и предлагаю сейчас же поехать в деревню и нанять рабочих, чтобы они немедленно приступили к делу, начав, как посоветовал мистер Меткалф, с картинной галереи.
– Отлично, – ответил герцог. – Только, по-моему, начать надо с фасада и с холла, не то ваши туристы не пожелают платить за вход, пока не доберутся до картинной галереи.
– Вы правы, – согласилась Сефайна. – Давайте же оседлаем лошадей и поскачем туда, чтобы рабочие начали прямо с утра.
Герцог рассмеялся, но спорить не стал и потому что она так настаивала и потому что ему самому хотелось того же. Так как он все еще был в костюме для верховой езды, то сразу отправился в конюшню, чего и добивалась Сефайна.
Герцог опасался, что его лошадь еще не отдохнула, но потом вспомнил, что мистер Гири по его распоряжению доставил и несколько мешков наилучшего овса, который прежде был ему не по карману, и ничуть не удивился, увидев, что обе лошади уже накормлены.
Он знал, что Бэнкс всегда питал к ним слабость и помнил, как животные стосковались по овсу.
«Распоряжусь, чтобы Гири нашел мне конюха», – подумал герцог и, взяв седло, направился в первое стойло.
Неужели план Сефайны все-таки осуществим, раз Меткалф, человек, несомненно очень умный и опытный, согласился с ней?
«Если Изабель надеялась причинить мне как можно больше вреда, – подумал он, – то она обманулась в своих ожиданиях!»
Седлая лошадей, герцог поймал себя на том, что его мысли опять обратились к Сефайне. Как она не похожа на всех знакомых ему женщин!
Утром она, казалось, даже, не помнила о том ужасе, который накануне заставил ее броситься в озеро. И ни одна из его любовниц не встала бы так рано. Они бы палец о палец не ударили, чтобы сделать его кабинет уютным. А главное, ни одна не сумела бы так деловито и кратко изложить мистеру Меткалфу положение дел.
«Она изумительна, – думал он. – Так умна и в то же время совсем ребенок».
Он растроганно вспомнил о дубовых листьях, которые она на счастье спрятала на груди. Но ведь ее вера в них оправдалась!
«И мне она, бесспорно, принесла удачу!» – сказал он себе.
Герцог сел на свою лошадь и, ведя вторую на поводу, подъехал к парадной двери как раз тогда, когда Сефайна сбегала по ступенькам. В привезенной из Флоренции амазонке она выглядела обворожительно. Модная маленькая шляпка для верховой езды была обвязана вуалью, ниспадавшей на спину.