Тейлор Райан - Нет розы без шипов
Лорд Сьюэлл усмехнулся, — значит, он не ошибся, увидев в этой особе ревнивую стерву, — и снова чуть поклонился.
— У меня свои причины желать несчастья этому браку.
— И что же вы собираетесь делать? — спросила Шэрон. — Остановить венчание? Покалечить одного из них или обоих?
— Нет, моя маленькая кровожадная мисс. Я просто хочу, чтобы этот союз был бездетным. Видите ли, если у них появится сын, это будет стоить мне титула и наследства.
— Я не понимаю. Как сын лорда Уайза может повлиять на ваше положение? — спросила Шэрон, снова бросая взгляд через плечо. Не привлекла ли их долгая конфиденциальная беседа нежелательного внимания? Но бал продолжал кипеть за ее спиной, увы, не затронутый ее отсутствием.
— Не буду объяснять. Вам достаточно знать, что я хочу сделать их брак несчастливым. Я хочу, чтобы они как можно скорее стали жить раздельно, — ответил лорд Сьюэлл, беспечно разжигая ее любопытство своим нежеланием объясниться.
Он следил, как она гладит щеку кончиками пальцев, и прекрасно понимал ход ее мыслей. Правильно оценив Шэрон, он не прерывал ее размышлений. Он быстрее добьется своей цели, позволяя ей думать, что она контролирует ситуацию. Наконец она хмуро и с оскорбительным пренебрежением посмотрела на него.
— Итак, лорд Сьюэлл, вы собираетесь жить год за годом, надеясь, что они так и не помирятся? Будете ждать, пока упадет топор, занесенный над вашей головой? По-моему, не лучшее решение. Оно не принесет ни удовлетворения, ни безопасности.
— Но в затянувшейся мести есть сладость. Я желаю сохранить свое положение, и сделать это относительно просто. Мое место в жизни вполне безопасно, пока новоявленная маркиза Эдерингтон безмерно несчастлива на своем. И тут вступаете в игру вы, мисс Бартли-Бейкон.
— Я? А что я могу сделать? Даже если предположить, что я вообще вступлю в союз с таким, как вы, — Шэрон прищурилась.
Ей до сих пор не верилось, что она поддержала этот разговор. Сьюэлл решительно опасен или просто дурак. Роза — ничтожество, но лорд Уайз — совсем другое дело. Замышляя несчастье Розы, Сьюэлл интригует против лорда Уайза. А лорд Уайз очень влиятельный человек.
— Право же, от вас мне нужно очень мало. Просто начните налаживать отношения с этой девушкой. Предложите ей свою поддержку… дружбу. Вы же не хотите, чтобы вас отправили домой к маме, не правда ли?
— И это все? — Шэрон подозрительно посмотрела на него.
Она поверить не могла, что возможна такая легкая месть, что кто-то возьмет всю грязную работу на себя. В этом человеке есть что-то неприятное, почти зловещее. Она не знает его и может нанести своей репутации непоправимый ущерб одним разговором с ним. Она снова огляделась, проверяя, не привлекли ли они чьего-либо внимания.
Лорд Сьюэлл ухмыльнулся, заметив ее предосторожности.
— Это первая часть плана, — сказал он. — Дальше вам останется просто наслаждаться моей игрой. Позвольте пройтись с вами по залу… — он увидел, как она упрямо вскинула голову, — чуть-чуть. Чтобы не давать повода для сплетен. — Он внимательно следил за ее лицом и читал на нем алчность, оскорбленную гордость, безграничный эгоизм. Эта девица никого не любит, кроме себя, а таких всегда легко использовать в своих интересах.
— И это все? Больше ничего? — продолжала упрямиться Шэрон.
У нее было дурное предчувствие, что ей придется сделать гораздо больше, и умнее было бы отступить прямо сейчас. Может, даже сообщить лорду Уайзу, что против него затевается заговор. Одно это помогло бы вернуть его расположение.
Видя, что девушка нелегко поддается уговорам, лорд Сьюэлл вдруг схватил ее за руку и резко повернул лицом к танцующим, указав на маркиза, вальсирующего со смеющейся Розой.
— Видите, с какой любовью они смотрят друг другу в глаза? — прошептал он ей на ухо. — Как он прижимает ее к себе? Это вами он должен был так открыто восхищаться. Но не вы будете маркизой Эдерингтон. Она!
Шэрон чуть не задохнулась от боли, гнева, беспомощности.
— Да, это все должно было стать моим! — процедила она сквозь зубы и перевела взгляд с ослепительной пары на Элмо Сьюэлла. — Хорошо. Я сделаю то, что вы предложили. Но не смейте ко мне прикасаться!
И она выдернула руку.
Пряча победный взгляд, лорд Сьюэлл отвесил ей легкий поклон и вежливо удалился.
Глава восьмая
Рыжий Вилли притаился за горшком с пальмой, покачивая хвостом в предвкушении атаки. Его добыча приближалась по коридору, не ведая о неминуемой опасности. Вилли прижался грудью к полу. Хвост завертелся быстрее… еще секунда… Задние лапы нетерпеливо затанцевали перед прыжком. Блеснув оранжевым мехом, он ринулся через гостиную к дверям, промчался под пеной нижних юбок, куснул лодыжку и успешно выскочил с другой стороны. Безупречное нападение.
— А-а-а-а! — взвизгнула леди Лавиния, разворачиваясь и успев заметить полосатый оранжевый хвост, исчезающий за углом. — Роза! Роза, идите сюда немедленно!
— Я здесь, леди Лавиния, — крикнула Роза. Поспешно выйдя из библиотеки и увидев хозяйку, нервно обмахивающую лицо, она уронила книжку на столик и бросилась на помощь. — Вам плохо? Я здесь. Только скажите, чем я могу помочь…
— Этот ваш кот! — пропыхтела леди Лавиния, прижимая руки к груди. — Он снова напал на меня! О Господи, я теряю сознание. Мое сердце! Мое сердце!
Роза заботливо усадила пожилую даму на диван в холле и, опустившись перед ней на колени и бормоча утешения, погладила ее руку. Однако ее больше беспокоила судьба Вилли, чем здоровье леди Лавинии. Она давно обнаружила, что леди Лавиния крепка, как лошадь, хотя за долгие годы и выработала привычку драматизировать свои воображаемые болезни. Необходимо каким-то образом умиротворить мадам и серьезно заняться воспитанием Вилли, пока его не отправили на живодерню.
— Леди Лавиния, позвольте мне извиниться за Вилли. Он всего лишь подросток, а кому, как не вам, знать, что мальчишки любят поиграть… — начала она, но быстро сменила тактику, поскольку леди Лавиния нахмурилась и недовольно уставилась на нее. — Но вы совершенно правы, считая, что его следует наказать за неприличное поведение. Если вы оправились от испуга, я немедленно найду и, обещаю, примерно накажу его. Вызвать вашу горничную? Может быть, чашка чаю поможет вам прийти в себя?
— Да-да, вызови ее, — прошептала леди Лавиния, неодобрительно следя, как Роза идет к звонку.
Трудно сердиться на эту девочку, маленькую и всегда готовую услужить. Но не такую невестку она желала и потому не могла радоваться открытому неповиновению сына. К счастью, помолвка еще не свадьба, и, значит, есть время исправить ужасную ошибку. Если бы только Джефри прислушался к ее мнению. Но, как ни прискорбно, страшная правда состоит в том, что в последнее время Джефри ведет себя в высшей степени неразумно.