Аманда Квик - Беру тебя в жены
– Конечно… – ответил он с задумчивым видом.
– И я не смогу найти места в Лондоне, как только гости Уэра вернутся в город и сообщат о происшествии своим друзьям.
– Да, я вижу возникшие перед вами затруднения.
– Затруднения? – Переживания, мучившие ее все утро, вырвались наружу. – Это слишком мягко сказано, сэр. Как только вы разорвете нашу помолвку, я погибну!
– Насколько я понимаю, разорванная помолвка в нынешних обстоятельствах приведет к скандалу?
– Это будет катастрофой! Благодаря вашей попытке обеспечить мне алиби все верят, что убийца я или нет, но, скорее всего у меня с вами роман. Без защиты нашей официальной помолвки на меня будут смотреть как на подстилку. Женщина легкого поведения! Если об этом станет известно, никто даже и не подумает нанять меня в компаньонки.
– Ах да, вопрос добродетели!
– Мне, вероятно, придется изменить имя, приобрести новый парик и уехать искать работу на север. Возможно, в Шотландию.
– Незавидная участь, – согласился Эдисон.
В душе Эммы шевельнулась надежда. По крайней мере, он не отрицает своей вины.
– Теперь вы видите, что я попала в исключительно тяжелое положение, и целиком по вашей вине, сэр.
Стоукс кивнул:
– Да, можно так сказать.
Эмма почувствовала себя лучше и поспешила закрепить свое преимущество:
– Думаю, будет ужасно несправедливо с вашей стороны не заплатить мне обещанного жалованья.
– Ужасно несправедливо, – с готовностью подтвердил он.
– Я уже говорила о плате за обучение моей сестры.
– Да, говорили.
Волна облегчения затопила Эмму. Оказывается, с ним легко договориться!
– Мне кажется, что в добавление к сумме, на которой мы с вами сошлись, вы могли бы еще дать мне рекомендации.
Стоукс поднял брови:
– Рекомендации?..
– Да. С рекомендациями, подписанными таким значительным человеком, как вы, мне будет легче найти себе место на севере.
– Понятно.
Эмма быстро изложила подробности своего плана.
– К счастью, у меня есть копии двух последних рекомендаций, которые я написала сама. Можете взять их за образец. Должна сказать, они великолепны.
– Без сомнения, блестящи.
– Да, правда. Я очень ими довольна. Как только мы вернемся в замок, я их вам принесу.
– Как мило с вашей стороны!
– Я придумаю себе новое имя, которое вы и укажете в рекомендациях. Слухи распространятся далеко за пределы Лондона. Нет смысла рисковать.
– Эмма…
– Я буду очень признательна, – оживленно продолжала девушка, – если вы напишете их сегодня же. Думаю, многие из гостей Уэра решат побыстрее вернуться в Лондон.
– Справедливо. Всем не терпится разнести сплетни об убийстве Крэйна.
– Вот именно! Это как раз та история, которая на несколько дней займет высший свет.
– И в самом деле. – Эдисон посмотрел на нее, по его глазам ничего нельзя было прочесть. – Я ценю вашу готовность помочь, мисс Грейсон. Но думаю, у меня не будет необходимости копировать ваши рекомендации.
– Вы уверены? У меня большой опыт в этом деле. Я узнала, например, что есть определенные слова, действующие безотказно.
Эдисон как будто заинтересовался:
– Какие же?
Эмма быстро выпалила:
– Кроткая, простая, застенчивая, тихая, скромная и, конечно, очки.
– Очки?
– Потенциальные хозяева обожают очки.
– Ясно. – Эдисон остановил жеребца. – Занятно, что вы о них упомянули. Я как раз собирался спросить вас об очках.
Эмма наморщила лоб, а ее кобыла тем временем остановилась по собственному почину.
– А что насчет очков?
– Очки вам необходимы или вы пользуетесь ими для создания образа особы кроткой, застенчивой, скромной и так далее, и тому подобное?
Девушка пожала плечами:
– Вижу я хорошо, если вы об этом. Но в условиях моей профессии они являются очень верным штрихом.
Стоукс протянул руку и очень осторожно снял с нее очки.
– Поймите меня правильно. Я нахожу их очаровательными. Но на новом месте вам не нужно будет создавать видимость кротости или застенчивости, не нужно будет заботиться и о скромности. На самом деле как раз наоборот.
Эмма только хлопала ресницами:
– Прошу прощения?
– Позвольте мне высказаться прямо, моя дорогая мисс Грейсон. Я согласился заплатить вам втрое больше того, что вы ожидали получить от леди Мэйфилд за три месяца. И я надеюсь, вы останетесь у меня на службе до тех пор, пока не отработаете своих денег?
Эмма непонимающе смотрела на него.
– Но я больше не могу помогать вам. Я же сказала, что сегодня утром леди Мэйфилд меня уволила!
– А мне кажется, что в качестве моей невесты вы будете даже полезнее.
– Вы сошли с ума, сэр?
– Все может быть. – Выражение ее лица вызвало у него улыбку. – Но вас это не должно заботить. Если, конечно, у вас нет возражений против работы на сумасшедшего.
– Человеку в моем положении не пристало быть слишком разборчивым.
– Превосходно! Значит, мы договорились. Вы сыграете роль моей невесты и продолжите помогать мне, пока я не завершу расследование.
Эмма в изумлении покачала головой:
– Вы и правда думаете, что ваш план удастся?
– У меня не слишком большой выбор. За всеми волнениями вчерашнего вечера я не успел сказать вам, что обыскал комнату Миранды и нашел некие травы. Вынужден считать, что она действительно заполучила рецепт эликсира. А это означает, что она может привести меня к «Книге тайн».
– А моя помощь нужна вам, потому что леди Эймс думает, что ее варево на меня действует?
– Да.
При мысли о том, что снова придется пить тошнотворный чай, Эмма вздрогнула, однако и поисками нового места заниматься тоже не хотелось.
– Если говорить начистоту, мистер Стоукс, то я не могу гарантировать удовлетворительных результатов, – сказала Эмма. – Одно дело – разыгрывать компаньонку, но я не имею представления, как должна вести себя невеста, к тому же я вряд ли подхожу на эту роль.
– Напротив, мисс Грейсон. – Стоукс наклонился вперед и дотронулся до ее подбородка. – Думаю, вы прекрасно подходите на эту роль. Требуется лишь небольшая подготовка.
Эмма с ужасом поняла, что Эдисон хочет поцеловать ее.
– Один момент, сэр, – задыхаясь, прошептала она. Его губы замерли в нескольких дюймах от ее рта.
– Да?
– Исходя из необычного характера моей работы, я должна настоятельно попросить вас написать мои рекомендации заранее.
Стоукс улыбнулся:
– Я займусь этим при первой же возможности.
И в этот момент за толстыми деревьями позади него Эмма заметила какое-то движение. От знакомого ощущения по коже побежали мурашки.
Листья зашевелились, блеснул на солнце металл.