Сьюзен Грейс - Леди-судьба
– Ну хорошо, папа, – сдалась наконец Виктория. – Я согласна дебютировать в свете, но при одном условии: я буду носить только то, что мне к лицу. Надеюсь, на этом балу будет не так скучно, как на моем последнем дне рождения, и мне не придется удалиться куда-нибудь с книжкой.
Бал состоялся в назначенный срок, и на нем собрался весь лондонский высший свет. Даже Адам, старший сын Грейсонов, решил почтить его своим присутствием.
– Мама, – сказал он Ванессе, – я полагаю, что с моей стороны было бы неучтиво не прийти на этот вечер, но только заранее прошу простить, если я уйду оттуда пораньше. У меня назначена деловая встреча с Дрю.
– Конечно, если ты только не отменишь ее, когда увидишь Викторию, – улыбнулась Ванесса. – Между прочим, она не только удивительно хороша собой, но и очень умна и начитанна. По-моему, лучшей кандидатуры на роль будущей виконтессы тебе просто не найти, сынок.
– Прошу тебя, мама, не нужно меня сватать. Мне всего тридцать, и я не собираюсь в ближайшем будущем обзаводиться семьей. На самом деле…
Адам не договорил, увидев появившуюся на верхних ступенях лестницы ослепительно красивую девушку в золотистом шелковом платье. Ее белокурые волосы, собранные наверху, спадали к плечам волнистыми локонами, обрамляя прекрасное тонкое лицо.
– Боже всемогущий, – прошептал Адам. – Кто это?
– Виктория Карлайл, – ответила Ванесса, с улыбкой следя за сыном. – Так что ты там говорил? Тебе, кажется, нужно сегодня уйти пораньше?
Адам не мог отвести восхищенного взгляда от юной стройной леди, спускавшейся в зал под руку со своим отцом. Когда они подошли, Адам склонился к руке Виктории и сказал, прикасаясь губами к тонким пальцам:
– Как давно мы с вами не виделись, леди Виктория.
– Добро пожаловать, милорд. Надеюсь, вам было не слишком трудно заставить себя посетить наш вечер?
Адам с улыбкой прислушался к мелодичному звучанию голоса Виктории и ответил с поклоном:
– Сказать по правде, я крайне редко бываю на балах, не люблю их, но я очень рад, что пришел на ваш вечер. – Он снова поднес к губам руку Виктории. – Могу я просить вас оставить за мной первый танец?
Танец еще не закончился, но Адам уже решил, что Виктория должна стать его женой.
Дебют Виктории прошел с оглушительным успехом. Свет немедленно дал ей свое имя – Золотая Девушка, и начиная с этого дня Викторию наперебой стали приглашать на всевозможные балы, вечера и праздники. И везде, где бы она ни появлялась, ее сопровождал Адам.
По Лондону поползли слухи о том, что виконт Райленд готов биться насмерть с любым, кто посмеет приблизиться к Виктории Карлайл, и, надо сказать, эти слухи были небезосновательны. Всем стало известно о дуэли между Адамом и молодым повесой Робином Грили, посмевшим отпустить в адрес Виктории какое-то нелестное замечание. Адам прострелил Грили руку, и тот вынужден был уехать из Лондона в свой родной Суррей.
Известие о помолвке между Адамом и Викторией ни для кого не стало неожиданностью. День венчания они назначили на первое февраля. Родители жениха и невесты отметили их помолвку грандиозным балом.
– Адам, не сделать ли нам перерыв? Я уже устала танцевать, – взмолилась Виктория после очередного вальса. – Мне нужно отдышаться.
– Я тоже устал, но стеснялся тебе об этом сказать, – признался Адам. – Давай сбежим отсюда, моя богиня, пока нас никто не видит!
Он схватил невесту за руку, и они, смеясь, выскользнули через боковую дверь, выходящую в сад.
– Как глупо, что приходится убегать от родных и друзей для того, чтобы хоть немного побыть вдвоем, – заметила Виктория, направляясь вместе с Адамом к беседке, притаившейся в дальнем уголке сада.
Вечерняя прохлада не могла остудить разгоряченных после танцев жениха и невесту, и Виктория, усевшись на скамью, раскрыла черный кружевной веер.
– Где ты купила эту прелестную вещицу? – удивился Адам.
– А я получила его на прошлой неделе в подарок от Майлса вместе с его письмом.
– Мы скоро поженимся, – с трудом сдерживая гнев, заявил Адам. – Как ты смеешь принимать подарки от других мужчин?
– Но, Адам, ведь он твой брат. Пока Майлс в плавании, мы каждый месяц обмениваемся с ним письмами. Я пишу ему обо всех лондонских новостях, а он пишет мне о дальних городах и странах, в которых ему доводится побывать. Вместе с письмами он частенько присылает мне местные сувениры. Вот этот веер, например, он прислал мне из Испании.
– Я не думаю, что тебе следует продолжать свою переписку с Майлсом, – нахмурился Адам. – Могут поползти разные слухи, вплоть до того, что ты собираешься покинуть меня и сбежать на судне Майлса в открытое море.
– Для воспитанного человека вы ведете себя очень глупо, Адам Грейсон, – заметила Виктория, погладив жениха по щеке. – Так вот, я хочу, чтобы вы усвоили несколько простых истин, милорд. Во-первых, я очень вас люблю. Во-вторых, я никогда не сбегу от вас – ни с Майлсом, ни с кем-нибудь еще. И в-третьих, я не выношу качки. Однажды папа брал меня с собой во Францию, и всю дорогу я провела, перегнувшись через борт.
Тут они оба расхохотались. Увидев, что Адам успокоился, Виктория продолжила:
– Может быть, тебе это покажется забавным, но сны про море я вижу очень часто, и, надо сказать, сны очень странные. Понимаешь, я как будто капитан большого судна. Я стою в мужских облегающих бриджах возле рулевого колеса и отдаю команды матросам на палубе. Впрочем, когда я была маленькой, мои сны были еще более странными: мне снилось, что я фехтую, ловко управляясь со шпагой и красивым, украшенным изумрудами кинжалом.
Адам нежно поцеловал Викторию и взял ее руки в свои ладони.
– Может быть, твое тайное призвание – быть леди-пираткой, моя богиня. И если бы ты была ею, ради тебя я готов был бы забраться на самую высокую мачту.
Уткнувшись лбом в плечо Адама, Виктория вспомнила еще один свой сон, но о нем она ни за что не стала бы рассказывать ревнивому жениху. Дело в том, что ей не раз снилось, будто она целуется с высоким красивым мужчиной с мерцающими золотистыми глазами.
В начале декабря Виктория получила очередное послание от Майлса. Он писал, что получил груз, адресованный в Англию, и должен прийти с ним в Лондон сразу после Нового года. Первого января Виктория наняла посыльного, велела ему отправиться в гавань и узнать, когда прибывает «Фоксфайр», судно, которым командовал Майлс. Через два дня посыльный сообщил, что судно прибывает сегодня около полудня. Виктория немедленно отослала записку Грейсонам и вместе с отцом поспешила на пристань.
«Фоксфайр» пришвартовался к пирсу около двух часов дня. Причал был полон встречающих. Майлс, приказав спустить трап, никак не мог рассмотреть в толпе знакомые лица. Внезапно с берега долетел женский голос, окликнувший его по имени. Майлс повернул голову и увидел прелестную молодую женщину, одетую в зеленый плащ. Она приветственно взмахнула рукой, капюшон плаща откинулся, взорам открылись золотистые пышные локоны. Рядом с юной леди Майлс рассмотрел фигуру Джеффри, и теперь ему не нужно было гадать, кто эта прекрасная незнакомка.