Дженнифер Эшли - Загадочный поклонник
– Стоит учесть и ее роль в данной истории. Кажется, она очень легко бросила вас ради Грейсона, хотя и знала, что вы близкие друзья. Но, если я понимаю правильно, потом она ушла и от него. А после рождения Мэгги разве она сделала все, что могла, чтобы найти его, хотя бы ради дочери? Нет. Она оставляла Мэгги первым попавшимся миссионерам и отправлялась путешествовать. Разве это та женщина, которая может разбить сердце?
Он прищурился, глаза его стали похожими на зеленые щелки.
– Я не говорил, что мое сердце разбито.
– Вероятно, так и было, иначе вы не злились бы до сих пор. Мистер Ардмор, поверьте, она, как мне кажется, не та, из-за кого стоит сходить с ума. Если бы она была верна вам, а он украл ее, тогда другое дело. Боюсь, она слишком заурядна.
– Заурядна, – повторил он.
Что-то внутри отчаянно советовало замолчать, но не получалось.
– Да, конечно. Не думаю, что когда-нибудь прощу ей то, что она оставила Мэгги с теми, кто пытался внушить ей, будто она – дитя дьявола. Слава Богу, им не удалось сломить ее дух.
– Что? Кто говорил такую чушь? Это ей сказали миссионеры?
Александра проигнорировала вопрос.
– Мэгги сказала, что бедняжка уже умерла.
– Да.
– Все было очень давно, вам следует оставить это в прошлом. Я так понимаю, у вас новая жизнь, другая привязанность, которую вы мне, кстати, не представили. С вашей стороны это было довольно невежливо.
– Ее зовут мадам д'Лоренц, леди не подобает с ней знакомиться.
– Она француженка? А может быть, это она и похитила короля Франции?
Ардмор прищурился:
– Она изгнанница, как и он. Эмигрантка не станет передавать короля в руки Наполеона.
– Понятно. Вы сильно ее любите?
– Почему это вас интересует?
– Я пытаюсь выяснить главное. Вы любите мадам д'Лоренц?
– Нет.
Ответ был жестким и грубым, но уверенным.
– Вам следует сейчас же отпустить бедняжку. Жестоко внушать, будто питаете к ней чувства, которых нет. Мистер Ардмор, что вам на самом деле нужно, так это отказаться от любовниц и обзавестись женой. Такой, которая будет за вами присматривать. – Она указала на его обнаженную грудь. – Которая заставит вас носить рубашку.
В его глазах блеснуло нечто иное. На губах появилась легкая улыбка.
– Великолепная мысль. Вы красивая женщина. Окажете мне честь?
Она отшатнулась:
– Что? Боже, нет! – Она боролась со словами, готовыми сорваться с губ, пытаясь освободить руку. – Охотнику за пиратами я была бы никуда не годной женой. Я даже не знаю, что такое ют. Кроме того, вас разыскивает правительство Англии, а еще вы собираетесь стать убийцей. Да вас даже в список внести нельзя!
– В какой еще список?
– В моем списке есть даже Грейсон. Но он виконт и англичанин. Уж лучше выбрать его. А еще я не могу делать вид, что не замечаю мошенничества, не важно, что он об этом думает. Но он уже сказал, что брак его не интересует, так что все это не имеет значения.
Капитан Ардмор был в замешательстве.
– Миссис Аластер, так что же это за список?
– Список моих женихов. – Александра махнула рукой. – Но вам это неинтересно. Вы похитили меня, хотите изнасиловать, продать в рабство или что вы там задумали. Хотелось бы покончить со всем этим поскорее.
Глава 11
Ардмор посмотрел на нее странным взглядом:
– А вы не робкого десятка.
Александра вздохнула:
– По крайней мере, еще в здравом уме. Ну разве что облила платье.
– Что?
– Грейсон видел, как свирепые пираты теряют присутствие духа, встретившись с вами лицом к лицу. По-моему, он преувеличивает. Может быть, я так думаю из-за той гадости, которой надышалась по вашей милости.
Он почесал переносицу.
– Давайте вернемся к списку женихов. Вы сказали, что хотите выйти замуж за Финли?
– Не имеет никакого значения, хочу я этого или нет. Он недвусмысленно заявил, что не ищет невесту. Думаю, это из-за неудачного первого брака. Полагаю, его нужно вычеркнуть.
– Сделайте милость.
– Самый подходящий кандидат – герцог, но, думаю, он предпочел бы мне дебютантку.
– Если он настолько глуп.
Его слова были подобны дождевым каплям, коснувшимся снега.
– Мистер Бартоломью – спокойный и вежливый джентльмен. А в том, что он заикается, его вины нет.
– Он в высшей степени недостоин вас.
– Теперь о мистере Берчарде. Тут все очень странно. Грейсон сказал, будто тот прожженный пират, а сегодня вечером...
– Берчард? – Ардмор напрягся всем телом.
– Он самый. Кажется, то же самое подумали мистер Хендерсон и мистер О'Малли. Они погнались за ним в театре, когда мы с леди Федерстон пытались с ним поговорить.
Он встал.
– Захария Берчард жив?
– Да. Грейсон сказал, что вы его убили, но, полагаю, вы ошиблись. – Александра вздрогнула. – Не люблю говорить на такие темы.
– Хендерсон!
Ардмор не успел продолжить, как в дверь ударили чем-то тяжелым. Звук раскатился по каюте, точнее, по всему кораблю. Дверь распахнулась.
В каюту ворвался виконт. Глаза его блестели от гнева, выражение лица было грозным. В нем пылала такая ярость, что от нее можно было зажечь огонь. За ним бежали матрос и Хендерсон. Грейсон схватил Джеймса Ардмора за фалду сюртука и бросил на стол. Стол, прикрепленный к полу, заскрипел. Ардмор сгреб Грейсона руками так, что побелели пальцы, но Грейсон не отпустил его.
Мистер Хендерсон направил на Грейсона пистолет:
– Назад, Финли.
Александра вскочила.
– Мистер Хендерсон, пожалуйста, не убивайте его!
– Я же говорил, – невозмутимо произнес Грейсон, обращаясь к Ардмору, – ее не впутывать.
– Это твои правила, а не мои.
Грейсон ударил Ардмора о стол.
– Все это касается и тебя. Ты давным-давно решил, что это между нами.
– Значит, ты следовал правилам, когда решил убить моего брата?
Александра испугалась. Господи! Она мельком взглянула на других, но, кажется, никто не удивился. Хотелось спросить, но слова замерли на губах.
– Финли, отпусти его. Или я уложу тебя на месте, – проговорил Хендерсон дрожащим голосом.
Напряжение было так сильно, что разболелась голова. Александра устремилась к мистеру Хендерсону:
– Пожалуйста, прекратите.
– Финли, ты расстраиваешь миссис Аластер.
Грейсон не ответил. Кажется, он не замечал никого, кроме Ардмора.
– Все в порядке, милорд. Мы с капитаном Ардмором всего лишь беседовали, – торопливо проговорила Александра.
– Беседовали. – Он сказал это Ардмору. – Значит, вот как ты это называешь?
– Финли, ты не заслуживаешь такой женщины. Тебе этого не понять.
– Тронешь ее и узнаешь, в состоянии я понять или нет.
Александра с тревогой наблюдала за ним.