Валери Боумен - Любовь срывает маски
Люси заметила ее первой.
– Ага, вот и ты, Джейн! Давно тебя ищу. Не поверишь, сколько здесь сегодня красивых джентльменов. Должна заметить, что у капитана Свифта… то есть графа Свифтона, очень привлекательные друзья.
Джейн поморщилась.
– Да уж, и в самом деле не поверю, потому что ровным счетом ничего не вижу. Если бы не Дафна, ни за что бы вас не нашла. Так что мне все равно, кто в зале – красивые джентльмены или уродливые тролли.
Кассандра рассмеялась.
– Бедняжка!
Она крепко сжала руку Джейн и повернулась к будущей золовке.
– Скажи честно, пятно на носу выглядит ужасно?
– Практически незаметно, – ответила Дафна.
– Не верю. Боюсь, что на свадебном банкете придется отвести носу отдельное место, – вздохнула мисс Монро.
– Все не так плохо, – успокоила Джейн. – Я, например, его даже не вижу.
– Ты слепая, как летучая мышь, – отмахнулась Кассандра. – Кстати, Дафна, спасибо тебе за то, что помогла Джейн нас найти.
– Всегда рада, – ответила мисс Свифт. – Правда, она выглядит необыкновенно? Лорд Оуэн уже выразил восхищение. – В голосе Дафны мелькнули льстивые нотки.
– Оуэн? – удивилась Кассандра. – Шутишь?
– До чего же обидно все это слушать! – с досадой воскликнула Джейн. – Может быть, я ничего не вижу, но пока еще все слышу.
– Прости, пожалуйста, – с искренним раскаянием извинилась Кассандра. – Просто трудно поверить… ты действительно выглядишь совсем по-другому, но ведь Оуэн…
– Не трудись объяснять, – перебила Джейн. – Я вовсе не пыталась привлечь его внимание. Искала вас и кексы… именно в такой последовательности.
Алое облако заговорило голосом Люси.
– Когда я выбрала для тебя эту маску, то совсем забыла об очках. Так что поверь моему авторитетному суждению: здесь действительно много интересных мужчин. Очень жаль, что ты – убежденная старая дева. – Люси вздохнула так, как будто и вправду глубоко сожалела. – Было бы куда легче найти тебе мужа, чем убедить твоих родителей позволить дочке остаться в одиночестве. Леди Гортензия непогрешимо убеждена в собственной правоте.
– Можно подумать, я этого не знаю, – вздохнула Джейн. – Ну, а теперь кто-нибудь соблаговолит показать, где здесь буфет?
– Я готова на большее: даже проводить тебя туда, – самоотверженно вызвалась Люси.
Джейн предположила, что длинное тонкое пятно телесного цвета представляло собой руку Люси, а потому доверчиво положила ладонь в изгиб локтя и позволила подруге отвести себя к источнику кексов, не забыв помахать на прощание Дафне и Кэсси.
– Постарайтесь не устраивать слишком крупных неприятностей, – напутствовала мисс Свифт.
– И постарайтесь не встречаться с Оуэном, – со смехом добавила мисс Монро. – Говорят, если он решает добиться поставленной цели, то становится абсолютно неотразимым.
Люси энергично направилась в сторону буфета, но вдруг остановилась.
– Ой, а вот и Гаррет. Интересно, узнает ли тебя он?
Глава 13
Нельзя было поддаваться на провокацию Оуэна и пить неразбавленное виски.
– За счастье будущих молодоженов! – провозгласил Монро, а в результате за первым тостом последовал второй, потом и третий… и все это после стакана бренди, который Гаррет выпил раньше. Чувствовал он себя ужасно и всей душой ненавидел виски, особенно неразбавленное. Оуэн, в свою очередь, с энтузиазмом встречал любой напиток, да и вообще не существовало такой бутылки, с которой он не состоял бы в тесных дружеских отношениях.
Вот чем закончилось общение с Оуэном без свидетелей. А ведь Гаррет всего-навсего хотел выяснить отношения после неурядицы на осеннем празднике в поместье Люси: тогда Гаррет обыграл приятеля в карты и заставил притвориться, что его сестра не выдает себя за особу по имени Пэйшенс Банбери. Оуэн уверял, что больше не сердится. Гаррет безоговорочно победил, но коварный Монро отомстил по-своему безжалостно.
Мало кто мог соперничать с Оуэном в искусстве пития. Надо было отказаться от последнего стакана. Или трех. Из кабинета Гаррет вышел, слегка покачиваясь. Надел изумрудно-зеленую полумаску, слабо подходившую к строгому черному вечернему костюму, и на неверных ногах направился в бальный зал Морландов.
Остановился, для надежности уперся рукой в стену и обвел взглядом толпу. Попробуй догадайся, кто прячется за всеми этими чертовыми масками! Хорошо, что Изабелла уже успела его остановить и раскрыла инкогнито. На ней было рубинового цвета платье, на вкус Гаррета слишком откровенное и… вызывающее. Он быстро извинился и ушел, так и не пригласив на танец, на что леди явно намекала. Ушел и спрятался в кабинете, где немедленно попал в мягкие и оттого особенно опасные лапы Монро. Но теперь, по крайней мере, он точно знал, что следует держаться как можно дальше от рубинового платья. В эту минуту оно маячило в дальнем конце зала в окружении сонма поклонников.
– Гаррет, вот ты где! – послышался звонкий голос Люси. Апплтон с усилием оторвался от стены и повернулся к кузине.
– Познакомься с моей приятельницей, мисс… Голубое Домино. – Люси оглянулась, пытаясь увидеть спутницу. – Но куда же она подевалась? Только что была здесь.
Гаррет ухмыльнулся.
– А ты уверена, что она существует? Не так, как мисс Банбери? Или миссис Банбери?
Люси своенравно вскинула голову и нахмурилась.
– Разумеется, существует. Сейчас найду ее и приведу. Очень хочу с тобой познакомить.
Многозначительная улыбка свидетельствовала, что герцогиня замыслила неладное, но в эту минуту состояние организма не позволяло вникать в хитросплетение женских интриг. Видимо, столь неэлегантным способом кузина исполняла обещание найти ему жену.
– Отлично. Найди и приведи. А я подожду… где-нибудь здесь.
У противоположной стены в огромном горшке стояла пальма, а за ней пряталось замечательное мягкое кресло. Гаррет заранее присмотрел это уютное местечко, где можно было отдохнуть и прийти в себя.
Люси исчезла в толпе, а он направился в сторону пальмы. Подошел и с сожалением увидел, что кресло уже занято дамой в потрясающем голубом платье и такой же маске-домино.
– Добрый вечер, – с поклоном поздоровался Гаррет.
– Добрый вечер, – последовал сдержанный ответ.
Гаррет спросил себя, не это ли та самая мисс Голубое Домино. Наверное, так и есть. Он снова поклонился. Честно говоря, поначалу незнакомка показалась расплывчатым пятном небесного цвета. Но, выпрямившись и взяв ее за руку, Гаррет сразу заинтересовался. Из-под маски смотрели живые темно-карие глаза. Мягкие каштановые кудри обрамляли хорошенькое личико. К тому же прекрасная дама была одарена выразительной фигурой. Очень выразительной. Он попытался отвести взгляд от глубокого декольте, но не смог. Разве способен мужчина по доброй воле отвернуться от посланного свыше богатства?