Дэйра Джой - Санта читает любовные романы
В поисках уверенности другого рода, ее взор наткнулся на переполненную коробку в углу возле камина. По крайней мере, у нее хватило ума взять с собой свои любимые романы. Она удовлетворенно вздохнула от прекрасного зрелища. Она могла бы прожить без еды. Она могла бы прожить без современных удобств. Любовные романы, тем не менее, были совсем другим делом.
Если подумать, то эта хижина была совершенной декорацией для романтической книги.
Ее воображение унеслось. Да… заброшенный домик, двое незнакомцев сведены вместе волей случая…
Мэй захихикала про себя. Как часто она читала романы с такой редкой сюжетной линией? Слишком много раз. Сюжет du jour [11]. Несмотря на то, что ей нравилось так много этих историй…
За оконным стеклом мягко опускались редкие снежные хлопья.
Девушка нахмурилась. Она ничего не слышала сегодня утром по радио о снеге. Возможно, просто небольшой снежок.
Пожав плечами, она закинула в огонь следующее полено и жадно уставилась на искры, взлетающие в трубу.
Так прошла еще одна минута.
Глава 3
Если бы его мозги не бродили бы вокруг идей удушения его любимого автора, он бы заметил мужчину раньше.
Он просто сворачивал по главной улице городка. В последние пятнадцать минут снегопад усилился, хотя видимость была хорошей. Он не увидел пешехода.
Даже, несмотря на то, что было всего лишь восемь часов вечера, улицы были пустынны. Казалось, только что горизонт был чист, а в следующее мгновение перед лобовым стеклом материализовалось удивленное лицо, последовавшее за тошнотворным ударом.
Господи! Он сбил кого-то!
Хантер ударил по тормозам, на лбу выступила испарина. Автомобиль еще скользил, останавливаясь, а Хантер уже выскочил из двери движущейся машины.
На обочине лежала, не двигаясь, красная глыба. Он подбежал к небрежно рухнувшим очертаниям, падая на колени в неглубокий снег. Никогда в своей жизни Хантер не был так напуган.
Мужчина был одет в костюм Санты.
Возле него на тротуаре валялся огромный мешок полный подарков. Если это возможно, Хантер почувствовал себя еще хуже. Он переехал Санта Клауса! Даже рассерженный издатель не сделал бы такого нарочно.
- Ответьте мне! - он мягко положил ладонь на плечо мужчины. - Я даже не видел вас там, папаша, клянусь! Эй, дружище, скажите что-нибудь, пожалуйста! Вам больно?
Склонившись, он запустил руку под рубашку мужчины, чтобы проверить сердцебиение. Что-то влажное лизнуло его ладонь.
- Господи Иисусе! - Хантер упал назад в снег. Какая чертовщина там была?
Жалобный стон раздался из-под лежащей ничком фигуры. Нечеловеческий звук.
Хантер побелел. За последнее время он прочел слишком много книг Рекса: казалось, они всегда касаются ужасающих происшествий в лесной глуши Мэна.
- Не сиди там, таращась на меня, парень! Помоги мне подняться!
Язвительные слова проникли в затуманенный мозг Хантера. Он издал вздох облегчения. Как минимум мужчина был в сознании и разговаривал.
- С вами все в порядке, мистер? Может быть вам лучше не двигаться?
- И как я смогу подняться, если не буду двигаться? Давай-ка, помоги старому Санте подняться. Бенни недоволен.
Против своей воли Хантер подполз к мужчине, помогая тому сесть. Волна запаха дешевого джина ударила ему в ноздри.
А-ха. Картинка начала проясняться. Вероятно, старый болван рухнул на пути его автомобиля по пьяной лавочке. Хантер лениво подумал, что Бенни - был эвфемизмом, для обозначения этого. Словно ему нужно было знать.
«Санта» сел, слегка покачиваясь с круглыми и затуманенными глазами. Несколько раз тряхнул головой, хлопнул себя дважды по затылку и вздрогнул.
Хантер с подозрением посмотрел на него.
- Вы… с вами действительно все в порядке, старик?
- В полном здравии. Главный удар принял на себя Бенни, бедный малыш.
Хантер вздрогнул. Да, возможно, старый пень приземлился прямо на свою… ну, он никогда до этого не слышал, чтобы ее называли «бенни».
- А, да, должно быть чертовски больно. Извините.
Мужчина неодобрительно посмотрел на него.
- И его жизнь такой крошечный пустяк.
Хантер вытаращился на него. Моргнул. Что он мог бы ответить на это? Он потер лоб.
- Эй, вы знаете, холодная погода и все…
Санта приподнял одну кустистую бровь и, тряхнув головой, невнятно пробормотал на выдохе. Прозвучало подозрительно похоже на «тупица».
Со старым болваном, казалось, все было в порядке. Пьян в стельку, но в порядке. Нетерпеливо Хантер посмотрел на свои часы. Менее чем три часа у него был вылет из Бангора [12], и он не желал пропускать его. Чем скорее он съедет из этого ужасного отеля - тем лучше, до сих пор поездка была одним долгим кошмаром.
Кроме того, сегодня вечером шансы заполучить билеты на другой рейс в рождественскую неделю, вероятно, были пять триллионов к одному. По предварительным расчетам.
- Ну, если вы уверены, что с вами все хорошо…
- Еще раз говорю, парень, со мной все прекрасно.
Кивнув, Хантер развернулся и отправился к автомобилю, не замечая удивленный взгляд старика. Он уже потянулся к водительской двери, когда оглушительный вопль пронзил ночь, разнося в лохмотья барабанные перепонки Хантера.
- Моя нога! Я не могу сдвинуть мою ногу!
Хантер побежал обратно к сбитому, его лицо побелело.
- Вы ранены! Не волнуйтесь, у меня в машине есть сотовый, я позвоню в скорую. Оставайтесь на месте, я сейчас вернусь…
- Я не собираюсь в неотложку! - негодующе возопил голос.
- Но вы…
- Тогда ты подкинешь меня, не так ли, сынок? - Санта лукаво посмотрел на Хантера.
Хантер вздохнул. Для него это был неожиданный удар, и он ни черта не мог с этим поделать - Хорошо.
Старый болван ухмыльнулся.
- Давай свои руки сюда, чтобы я мог передать тебе Бенни.
Глаза Хантера расширились. Он отшатнулся назад. На три шага.
- И ничего страшного, на самом деле, Бенни дружелюбный. Думаю, ты очень полюбишь его.
- Что вы городите? - Хантер сделал еще один шаг назад.
Санта прищелкнул языком и закатил глаза к небу, как бы прося божественного вмешательства. Запустив руку в свою большую бархатную куртку, он извлек маленький рыжевато-коричневый комок меха с висячими ушками. Вокруг шеи бал повязан голубой бант.
Щенок. Бенни оказался щенком. «Я слишком долго прожил в Нью-Йорке», - сделал вывод Хантер. Он осторожно потянулся и взял кроху у мужчины.
Щенок тут же лизнул его руку. Завиляв тоненьким хвостиком, он уставился на Хантера огромными карими глазами.
Прелестная маленькая дворняжка. Бессознательно Хантер погладил собачку по голове.