Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену)
— Что все это значит? — повторила она с презрением. — Почему люди, уверяющие, что они служат королю, обманом проникают в дом одного из его верных подданных? В этом не было нужды! Если бы вы и вправду действовали от имени короля Якова, вы были бы приняты здесь как гости!
Джонет спустилась к подножию крыльца. Нил Максвелл поспешил встать с нею рядом.
— Итак? Я жду от вас ответа, сэр!
У незнакомца были светло-карие глаза. Он смерил ее взглядом с головы до ног.
— Я — Джеймс Дуглас, хозяин Кеннерли. Я получил приказ занять этот замок как можно скорее и с наименьшими потерями в живой силе. Мне этот трюк с переодеванием показался отличным способом выполнить приказ.
Слова Дугласа показались ей нелепыми.
— Занять этот замок? — повторила Джонет. — Что вы хотите сказать?
Джеймс Дуглас смущенно переступил с ноги на ногу. Даже мокрая как мышь, эта девица Максвелл с ее густыми золотисто-каштановыми волосами и сверкающими гневом зелеными глазами показалась ему настоящей красавицей. Ее хрупкая фигурка так и дрожала от возмущения. У него внезапно возникло желание хоть как-то ее успокоить. Ему не хотелось причинять ей боль, но что он мог поделать? Ей придется узнать правду.
— Роберт Максвелл, граф Мьюр, предательски выступил против молодого короля и нашего лорд-канцлера. Он объявлен вне закона, его владения конфискованы.
Джонет замерла. Дядя Роберт объявлен вне закона? Во всей Шотландии не найти человека, более преданного королю, чем он! Наверное, все это — какая-то ужасная ошибка. Иначе и быть не может.
Рыжий Дуглас смотрел прямо в глаза Джонет. Очевидно, он верил в правдивость своих слов.
— Это… недоразумение, — вымолвила она наконец. — Мой дядя на юге, он преследует банду, пришедшую из-за границы. Он не мог выступить против короля.
— Мне доподлинно известно, что дело обстоит иначе. Я сам и мои люди вступили в схватку с лордом Мьюром два дня назад не далее как в сорока милях отсюда.
Только теперь до Джонет вдруг дошло, что означает знамя, которое использовали эти люди, чтобы проникнуть в Берил. Оно не было поддельным. Это было настоящее знамя ее дяди. Ее горло болезненно сжалось, и она почувствовала, что не может дышать. Девушка судорожно сглотнула:
— А… мой дядя?
Нил Максвелл положил руку ей на плечо. Джонет была благодарна ему за поддержку.
— В этой неразберихе Мьюру с горсткой верных ему людей удалось ускользнуть от нас через болота. Мы прочесываем местность, но к тому времени, как меня направили сюда, их все еще не нашли.
Джонет с трудом перевела дух:
— Слава Богу!
— Я бы не спешил благодарить Бога. Мэрдок Дуглас, наш лорд-губернатор, лично возглавляет поиски. При нем более сотни членов клана Дугласов. Они затравят Мьюра, как лисицу. Возможно, он уже пойман. Я ожидаю прибытия в замок лорда-губернатора с новостями не позднее завтрашнего дня. Ну а теперь, — он оглянулся и посмотрел на двор, — прошу вас сдать замок, иначе я не отвечаю за жизни ваших людей и вашу собственную безопасность.
Джонет ответила не сразу. Дождь лил с прежней силой. Она почувствовала, как ледяная пустота охватывает все ее тело. «Надо бы уйти под крышу, — подумала она. — Им всем надо укрыться в доме».
— Милая, — виновато проговорил Нил Максвелл, — у нас нет ни малейшей надежды выстоять. Но если такова твоя воля, девочка, я мог бы…
Надо было что-то сказать. Солдаты ждали от нее ответа. За все восемнадцать лет ее жизни с ней не случалось ничего, что могло бы хоть как-то подготовить Джонет к происходящему.
— Нил, отзови сюда наших людей и вели Беатрисе позаботиться о раненых.
Потом девушка вскинула голову, холодно встретив взгляд высокого рыжеволосого Дугласа.
— Боюсь, я не имею понятия о том, что такое сдать замок, сэр. Я полагаю, он ваш.
Проговорив все это, Джонет повернулась к нему спиной и взошла по ступеням лестницы с величием, которому могла бы позавидовать сама королева Маргарита. В конце концов, недаром Джонет носит имя Максвелл. В ее жилах течет кровь шотландских лордов.
Однако, едва переступив порог, Джонет мгновенно утратила всякое самообладание. Она по привычке двинулась к огромному камину на другом конце комнаты и остановилась возле него, не ощущая никакого тепла. Дядя Роберт — предатель, объявленный вне закона? Неужели этот красивый, всегда безупречно одетый человек, единственный отец, которого она когда-либо знала, превратился в зверя и презренный Мэрдок Дуглас гонится за ним по болотам с собаками? Это невозможно! Ее рассудок отказывался понимать такое.
Увы, в Шотландии, находившейся на грани гражданской войны, могло случиться все что угодно. Юный король Яков был пленником в своем доме и марионеткой в руках отчима. Страной правили Дугласы. Арчибальд Дуглас, шестой граф Ангусский, провозгласил себя канцлером и захватил большую печать Шотландии от имени своего царственного пасынка. Все ключевые посты в государстве занимали Дугласы, и представители оппозиции мало что могли сделать. Однажды граф Леннокс предпринял попытку освободить молодого короля и заплатил за это своей жизнью.
Маргарита Дуглас, королева-мать, обитала в замке Стерлинг. Она громко жаловалась всем, кто готов был ее слушать, на жестокое обращение мужа и предпринимала героические усилия, чтобы расторгнуть брак с Ангусом. А поскольку ее родной брат Генрих Тюдор, восьмой Генрих на английском троне [Генрих VIII (1491–1547) — король Англии, один из самых жестоких и кровавых тиранов на британском престоле.], открыто поддерживал Дугласов, Маргарита, ни минуты не раздумывая, обратилась за помощью к французам. Шотландия уже в который раз могла стать жертвой раздоров между Англией и Францией.
А здесь, вдоль границы, зажатой между бездушной жестокостью Генриха с южной стороны и обезумевшими от безнаказанности Дугласами с северо-восточной, раскинулись поместья Роберта Максвелла, графа Мьюра. Среди шотландских аристократов он был одним из немногих, кто открыто выступил против Ангуса в Государственном совете и посмел поставить свою подпись под воззванием архиепископа Битона к французскому герцогу Олбани, приглашавшим его вернуться регентом на шотландский престол.
Джонет представила себе последствия, и ей стало еще холоднее. Очевидно, бандитский набег был подстроен с целью выманить ее дядю из Берила, поскольку Дугласы сочли, что он представляет собой угрозу для их замыслов. Теперь его уберут. Так же, как и Леннокса.
Она стояла, уставившись на огонь невидящими глазами. Ее мысли приняли такое направление, по которому разум отказывался следовать дальше. До нее не сразу дошло, что в комнате слышен какой-то непривычный звук. Это был плач. Джонет медленно обернулась. Слуги замка Берил собрались за ее спиной, лица у всех были встревоженные. Некоторые плакали в открытую. Было ясно, что они уже узнали страшную новость и вот теперь пришли к ней в поисках утешения и указаний, что же делать дальше. Но, Боже милостивый, она не знала, что делать!