Джиллиан Стоун - Любовный поединок
— Интересно, что в карманах у этого франта?
Финн внезапно подумал о том, что одним движением может положить конец своим мучениям. Стоит ему двинуться вперед, и нож вонзится ему в горло, вскроет сонную артерию, и из нее хлынет поток крови. Финн даже ощутил ее металлический привкус во рту. От этих мыслей его сердце бешено забилось.
Однако инстинкт самосохранения взял верх над неразумными мыслями. Финн резко отшатнулся назад, и грабитель едва устоял на ногах. Вырвав у него нож, Финн приставил лезвие к горлу грабителя, прижав его спиной к кирпичной стене.
Испугавшись до полусмерти, парень с надеждой взглянул в темный переулок, как будто ожидая оттуда спасения.
— Пожалуйста, сэр, пощадите. Клянусь, я не сделал бы вам ничего плохого.
Разочарованный, Финн отпустил его.
— Знаю, — сказал он, пряча нож в карман сюртука.
Лондон славился ворами-любителями. Сюда со всей страны съезжались деревенские парни, которые в век механизации лишались привычной работы. Когда скудные сбережения подходили к концу, они от отчаянья пытались заняться разбоем.
— Найди себе честный заработок, — посоветовал Финн, протягивая парню свою визитную карточку. — Сходи в доки Миллуолл и спроси там человека по имени Талли. Скажи ему… — Он внимательно вгляделся в едва различимое в темноте лицо молодого вора. — Скажи ему, что из тебя не вышел грабитель.
Изумленный парень растерянно уставился на визитную карточку.
— Хорошо, сэр. Спасибо.
Финн поспешно зашагал по переулку и, почти бегом обогнув угол, оказался на площади. Яркие огни «Альгамбры» отражались в лужах, оставшихся после проливного дождя. Перед зданием увеселительного заведения толпились джентльмены. Сегодня вечером должна была выступать широко известная балетная труппа из Парижа.
— Финеас Ганн! Вот это встреча!
Оглядевшись, Финн увидел Дадли Чилкота, который стоял, уперев руку в бок. Его локоть мешал людям двигаться в толпе.
— Сколько лет, сколько зим! — продолжал Чилкот. — Я вижу, Королевский балет и вас этим вечером выманил из дома. — Он затянулся сигарой. — У этих танцовщиц дурная репутация, и они частенько ее оправдывают.
Финн старательно делал вид, будто не замечает намеков на то, что он редко появляется на людях. Он хорошо знал круг общения Чилкота. Приняв непринужденную позу, Финн приподнял бровь.
— Значит, насколько я понял, Дадли, вы пришли сюда в надежде проникнуть за кулисы.
Находившиеся рядом джентльмены разразились смехом. Сам Финн едва заметно усмехнулся. Ему было неуютно в окружении лондонских повес. Как если бы он угодил в ловушку. Зажатый между Чилкотом и Джеймсом Олдхем-Талботом, графом Харроу, Финн втиснулся в фойе. Финну казалось, будто весь Лондон знает о его унизительной болезни.
— Да, трудно представить себе Дадли, жалующегося на недостаток моральных принципов у балерин, — издав смешок, заметил граф Харроу, всегда находившийся под воздействием винных паров или опия, и выпустил сигарный дым изо рта.
— Вот и прекрасно, — сухо сказал Дадли.
Финн стал шарить глазами в поисках часов, и его взгляд случайно упал на графа Харроу. В этот момент он почему-то вспомнил о том, что граф находил удовольствие в особых ласках, заставляя двух голых проституток лизать ему веки.
Наконец Финн взглянул на висевшие в фойе над входом часы в круглой медной раме и сосредоточил внимание на секундной стрелке.
«Пятнадцать секунд — тридцать пять ударов, — подвел итог Финн. — Тридцать пять умножить на четыре будет сто сорок. Значит, сто сорок ударов в минуту. Терпимо».
Финн убрал большой палец правой руки с левого запястья и заставил себя дышать медленно и размеренно.
Дело том, что у него была назначена здесь встреча с представителем Скотленд-Ярда, главным инспектором специального подразделения Зено Кеннеди. Финна заинтриговало то, что она должна была состояться в мюзик-холле.
Взглянув через распахнутые двери на площадь, он увидел спешащего к крыльцу через плотную толпу высокого молодцеватого парня с военной выправкой и облегченно вздохнул. Присутствие в театре младшего брата подняло ему настроение. На нем были фрак и шелковый цилиндр. Финн редко видел брата в штатском. Кто бы мог подумать, что они столкнутся в «Альгамбре»! Насколько помнил Финн, его брат предпочитал танцовщиц на столе, выступавших в злачных местах Ист-Энда.
— Харди! — окликнул Финн, когда брат вошел в фойе.
Помахав Финну, Харди направился к нему.
— Рад, что ты выбрался из дома, Финн!
Финн пропустил его замечание мимо ушей.
— С каких это пор тебя стали интересовать балерины? — спросил он. — На твой вкус они слишком смирные.
— И каковы же, по-твоему, мои вкусы? — усмехнулся Харди.
— Невзыскательные, — ответил Финн и повернулся к группе окружавших его джентльменов. — Я думаю, все вы знакомы с моим братом, Коулом Хардингом Ганном?
— Добрый вечер, джентльмены, — отвесив легкий поклон, поздоровался Харди.
— Вы сегодня один, без дамы? — промолвил граф Харроу, намекая на интимные отношения Харди с леди Гвендолин Леннокс, бывшей замужем за влиятельным человеком, Руфусом Стюартом, графом Ленноксом.
Харди зло прищурился. Заметив это, Финн поспешно вмешался в разговор.
— Прошу прощения, джентльмены, но я вижу, что к крыльцу подъехала карета нашего старого знакомого. Нам нужно встретить его.
И он увлек брата за собой, опасаясь, что тот даст волю своему гневу. Они пробрались к выходу сквозь плотную толпу и вскоре оказались на мостовой. Финн окликнул вышедшего из кареты Кеннеди.
— Так ты тоже договорился встретиться здесь с Зено? — спросил Харди.
Финн бросил на него удивленный взгляд.
— Что значит «тоже»? Какое отношение ты имеешь к Скотленд-Ярду?
Зено Кеннеди, которого друзья называли Заком, с улыбкой поздоровался с братьями.
— Харди служит в Министерстве внутренних дел, — объяснил он Финну.
— Я уволился из армии и хочу поступить на службу в специальное подразделение, — сказал Харди.
Он редко делился планами со своим высокомерным старшим братом.
— И когда у тебя созрело такое решение? — поинтересовался Финн недовольным тоном.
— Неужели я должен был спросить твоего разрешения?
Харди служил во Дворцовой кавалерии в чине майора. Когда его полк вернулся из Египта, он долго не находил себе места. Харди всегда отличался беспокойным характером, любил испытывать судьбу и с детства был настоящим искателем приключений. Он умел драться и стал прекрасным наездником. Финн порой удивлялся, почему он так печется о своем младшем брате?