Александра Риплей - Скарлетт
— Миссис О'Хара, вам следовало бы послать за мной, — сказала негромким голосом миссис Фиц.
— Я знаю, знаю, но это так долго. То, что я хочу вам сказать, ждать не может.
Скарлетт была сильно взволнована.
Холодный взгляд миссис Фицпатрик моментально ее остудил.
— Придется подождать, — сказала она, — а то кухонная прислуга услышит все, вами сказанное, а затем повторит, уже приукрасив. Пойдемте не спеша со мной.
Скарлетт почувствовала себя послушной девочкой. Она делала, что ей говорили.
Не дойдя до кухни, миссис Фицпатрик остановилась. Скарлетт остановилась вслед за ней. Она умирала от нетерпения, пока миссис Фиц рассказывала Об усовершенствованиях, сделанных на кухне. «Широкая балюстрада — достаточно большая, чтобы на ней сидеть», — лениво подумала Скарлетт. Она стояла, выпрямившись, как миссис Фиц. Глаза ее смотрели на кухню и прислугу, которая всем своим видом показывала, что была погружена в дело.
Миссис Фиц двигалась с величественным видом. Когда они зашли в дом, Скарлетт, не успев захлопнуть дверь, тут же принялась рассказывать.
— Конечно, это смешно, — сказала Скарлетт, поделившись услышанным от миссис Монтагю. — Я ей так и сказала: «Я — ирландка, я не хочу, чтобы за мной ухаживали англичане».
Скарлетт говорила очень быстро, и на ее лице выступил румянец.
— Вы были совершенно правы, миссис О'Хара. Женщина, судя по ее же собственным словам, ничем не лучше, чем обыкновенный вор.
Сила оценки, данной миссис Фицпатрик, заставила Скарлетт замолчать, и она не стала повторять, что ей ответила миссис Монтагю: «Ваше ирландское происхождение — одна из самых интригующих подробностей о вас. Полосатые гольфы и вареный картофель — один день, куропатки и шелка — другой. Все это пойдет на пользу вашей легенде. Напишите мне, когда решите».
После того как Колум услышал отчет Розалин Фицпатрик о том, что у Скарлетт побывала гостья, он пришел в ярость:
— Как только могла Скарлетт на поротое пустить? — со злостью спросил он.
Розалин попыталась его успокоить.
— Ей одиноко, Колум. Мы с тобой заменяем ей друзей. Ребенок — это все для матери, но компании он ей не составит. Я начала подумывать, что интересное общение может пойти ей на пользу. И нам тоже, если задаться такой целью. Гостиница Кеннеди уже почти закончена. Скоро там начнут останавливаться различные мужчины. Что, кроме новых гостей, сможет лучше отвлечь внимание англичан.
— Я с первого же взгляда поняла, что представляет из себя эта Монтагю. Она из разряда равнодушных, расчетливых и жадных женщин. Помяни мое слово, первое, что она скажет Скарлетт — это подновить Бит Хаус и сменить мебель. И здесь она не упустит шанса набить свой кошелек. Но Скарлетт сможет все это себе позволить. И потянуться в Баллихару незнакомцы, со всем своим бархатом, французскими платьями. Их будет так много, что мы со счета собьемся.
— К прелестной американской вдове уже проявляют интерес. Почему бы ей не подыскать себе мужа? Я думаю, лучше, чтобы она ездила к англичанам на их приемы, чем здесь за ней начнут ухлестывать английские офицеры.
Колум пообещал «задаться целью». Он вышел из дома и прошел несколько миль, пытаясь решить, что будет лучше для Скарлетт, что будет лучше для братства и как это можно уравновесить.
Последнее время он терзал себя, допуская из-за того ошибки. Ему сообщили, что несколько мужчин нарушали свои обязательства перед фенианским движением. Два года хорошего урожая успокоили людей. А когда люди спокойны и довольны, рисковать становится гораздо опаснее. Фенианцы, проникшие в ряды полиции, сообщали, что до них долетели слухи о том, что в братстве завелся доносчик. Подпольные группы постоянно подвергались опасности. Уже дважды из-за предательства восстание было сорвано. Но на сей раз все было разработано самым тщательным образом. Были предприняты все меры предосторожности. Теперь оно не могло сорваться.
Оставалось совсем немного денег. Высший совет уже вынес решение подать сигнал к началу действий в ближайшую зиму, когда большая часть английской милиций будет находиться на лисьей охоте, вдалеке от своих гарнизонов. Теперь пришло сообщение, что необходимо отложить начало восстания до тех пор, пока предателя не обнаружат и не разоблачат. Ожидание угнетающе действовало на Колума.
Когда наступил рассвет, Колум шел сквозь розовый туман по направлению к Бит Хаусу. Он открыл ключом дверь и зашел» комнату Розалин.
— Мне кажется, вы были правы, — сказал ей он. — Теперь я заслужил чашку чая?
В тот же день миссис Фицпатрик принесла Скарлетт извинения за то, что была слишком опрометчива, и посоветовала ей заняться с помощью Шарлотты Монтагю устройством светского образа жизни. На что Скарлетт ответила:
— Я решила, что это глупая идея. Я слишком занята.
Когда Розалин рассказала об этом Колуму, тот залился смехом. Уходя из дома, миссис Фиц хлопнула дверью.
Наступило время сбора урожая, а за ним и его праздник, затем золотая осень и пора листопада. Скарлетт радовалась обильному урожаю. Сентябрь был месяцем уплаты полугодовой ренты, и она знала, что наниматели заработают более чем достаточно. И все же это великая вещь — быть О'Хара.
Когда Кэт исполнилось два года, Скарлетт устроила по этому поводу большой праздник. Все местные ребятишки до десяти лет собрались у нее в доме, чтобы поиграть друг с другом в большой и пустой комнате на первом этаже, попробовать мороженое, может быть, первый раз в своей жизни и покушать пирог с изюмом и смородиной и крошечными подарками внутри. Каждый вернулся домой с блестящей монетой в руке. Скарлетт позаботилась, чтобы дети разошлись по домам еще засветло. В День всех святых она была суеверна. После того как дети ушли, она отвела Кэт спать.
— Тебе понравился твой день рождения, дорогая? Кэт сонливо улыбалась:
— Да. Бай-бай, мама.
— Я знаю, что ты у меня ангел. Пора уже спать. Иди сюда, ложись в мамочкину постель, сегодня твой большой праздник.
Не успела Скарлетт уложить Кэт, как та поднялась и села.
— А где подарок для Кэт?
— Сейчас я тебе его принесу, дорогая.
Скарлетт вытащила из коробки большую фарфоровую куклу. Кэт замотала головкой.
— Другой.
Затем она перевернулась на животик и заскользила вниз из-под пухового одеяла. Громко приземлившись на пол, она забралась под кровать, после чего выбралась оттуда вместе с полосатой кошкой в руках.
— Боже мой, Кэт, где ты ее нашла? Дай мне, пока она тебя не поцарапала.
— А ты мне ее отдашь?
— Конечно, если ты захочешь, но это дворовая киска, моя крошка, она может не захотеть остаться в доме.
— Она меня любит.