Ферн Майклз - Опасный розыгрыш
– Теперь вуаль, – Тори надела на голову Долли венец, густо украшенный жемчугом, и опустила на лицо вуаль. Затем переоделась в старое платье Долли и завязала на талии тесемки передника.
– Фу! Как ты можешь ходить в этих лохмотьях!
– Знаете, мисс, когда не на что купить кусок хлеба, чтобы унять голод, плевать на тряпки, – огрызнулась Долли.
Тори рассердилась.
– С этой минуты до завтрашнего утра держи рот на замке. И не вздумай поднимать вуаль в присутствии моих родителей. Если сумеешь – мило улыбайся и выказывай покорность лорду Фаулер-Грину, пока… он не поведет тебя в спальню. Главное, не перечить лорду, тогда все пройдет великолепно. Должна предупредить – он любит щипать за мягкие места.
– Да? Скоро разлюбит, – хихикнула Долли. Тори тоже рассмеялась.
– Слушай, Долли, я останусь в твоей комнате до прихода Грейнджера, он зайдет за мной после свадьбы. Когда лорд поймет, что его надули, поступай как знаешь. Тебе придется перехитрить его. Как ты думаешь, сможешь справиться?
Долли кивнула.
– Да, мисс, на это у меня мозгов хватит. Подумать только, буду настоящей леди. Вот бы моя старуха-мать увидела меня в этом наряде! Словно невинная девица! – она нахмурилась, глядя на белоснежное платье.
Тори улыбнулась.
– Знаю, ты видала виды.
– Думаете, старик заметит? – с тревогой спросила Долли.
– От тебя зависит сделать так, чтобы не заметил.
– Как это вы представляете? Как я могу сделать это?
– Не знаю, у меня нет опыта.
– Это сразу видно.
– Долли, мне пора идти, – Тори порывисто обняла «невесту» и прошептала: – Желаю удачи. И самое сердечное спасибо.
Помахав рукой, Тори вышла из комнаты, пробежала к лестнице, спустилась вниз и вышла через черный ход. Выйдя на дорогу, оглянулась на родной дом. Сердце заныло, на глаза накатились слезы.
– Иначе поступить я не могла, – сказала она себе и зашагала по дороге к дому, где жила Долли. Там ей предстояло дождаться прихода Грейнджера.
* * *Леди Лидия приоткрыла дверь, чтобы сообщить – священник уже ждет.
– Как хорошо, что вы уже готовы, дорогая. Вы очаровательны, – сказала она радостно. – Отец будет доволен, он с таким нетерпением ждал этого дня. Ваш жених тоже, – леди Лидия закатила вверх голубые глазки. – Он вне себя от счастья! Наверное, не может поверить, что ему удалось вас заполучить.
Долли кивнула, но ничего не сказала. Обе женщины вышли из комнаты и стали спускаться по лестнице.
Лорд Ролингс с любовью посмотрел на дочь. Наконец-то! Она согласилась на бракосочетание! Он не верил, что ему улыбнулась удача. Поглаживая себя по жилету, нащупал в кармане ключ от секретера, однако беспокойство не проходило. Он успокоится только тогда, когда произойдет обмен клятвами и согласием.
– Виктория, вы были хорошей и преданной дочерью. Мы с матерью очень вас любим. Знаю, вы будете счастливы, – не получив ответа, лорд Ролингс заподозрил неладное. – Так и знал, – бормотал он про себя, – она собирается выкинуть номер. Когда ее спросят, согласна ли она, она скажет: «Не согласна!».
Он схватил Долли за руку и неистово зашептал:
– Виктория, смотрите же, не вздумайте сказать, что вы не согласны! Понимаете? Если посмеете, я прикажу вас выпороть, но и это не все. Забудьте о своей строптивости. Все должно пройти гладко. Ясно, Виктория?
На губах Долли появилась улыбка – вся семья чокнутая. У нее и в мыслях нет отказаться от свадьбы, теперь ее и силой не заставишь. Взглянув на жениха, слегка покачнулась. «Ну и что? – подбадривала она себя. – Может, он не так уж плох. Ему недостает любви, – ухмыльнулась про себя невеста. В этом вопросе Долли считала себя экспертом. – Я заласкаю его до смерти».
Глава 12
Долли послала воздушный поцелуй упившимся и объевшимся гостям, и не успела сесть в карету, как оказалась в жарких объятиях, которые вернула с не меньшим пылом. Смех, визг, возня – карета едва удерживала равновесие. Лорд Фаулер-Грин вскрикнул, когда Долли шутя, но чувствительно укусила его за мочку уха.
– Ты маленькая лиса, – засмеялся он.
Вместо ответа девушка укусила его за другое ухо. Лорд застонал от восторга. Палкой с перламутровым набалдашником он постучал по передней стенке кареты:
– Кучер, быстрее!
Лошади рванули вперед. Лорд Фаулер-Грин не удержался и свалился на пол кареты. Долли рухнула на него. Она страстно целовала его, время от времени покусывая мочку уха. Целуя его щеки, шею, губы, она шептала ласковые слова, а когда их трудно было разобрать, лорд шептал: «Еще!».
* * *Долли вертела головой во все стороны, стараясь лучше рассмотреть холл, богато украшенную лестницу, по которой они шли в спальню. Когда она на секунду остановилась на галерее, лорд Фаулер-Грин подтолкнул ее вперед, слегка ущипнув сзади.
Долли улыбнулась, и в ответ ущипнула его за обвисший двойной подбородок. Лорд покраснел и снова ущипнул ее, стараясь скрыть смущение. У него не было опыта обращения с женщинами, даже при жизни жены не пришлось пройти полный курс этой науки. Такой горячий отклик на заигрывания был неожиданной наградой.
– Скорей, скорей! – шептал он, задыхаясь. Долли засмеялась и ускорила шаг.
Спеша распахнуть дверь, лорд Фаулер-Грин наступил на подол платья. Долли быстро протянула руки и удержала мужа от падения. Она привлекла его к себе, шепча успокаивающие слова. Еще минута, и лицо лорда оказалось прижатым к мягкой груди. Аромат духов вызвал у него головокружение. Он молил Бога дать ему силы.
Комната была готова к приему новобрачных. Долли подавила возглас восторга. Она быстро окинула взглядом широченную кровать под красным бархатным балдахином, маленькие столики, на которых красовались вазы с розами. Ноги утонули в пушистом ковре. Мягкий отблеск свечей падал на обтянутые шелком стены. Куда бы ни упал взгляд, везде свежие розы. Она даже не могла представить, где в осеннее время можно было достать столько роз, а их цена не укладывалась в воображении.
Лорд Фаулер-Грин помог Долли снять алый плащ на меховой подкладке из белого горностая. Долли наклонила голову и получила поцелуй в шею, откинулась назад и прижалась к мужу. С минуту он держал ее в объятиях, не двигаясь. Она медленно обернулась, разрешила обнять себя и почувствовать тепло тела. Тайно улыбнулась, когда лорд прошептал:
– Я буду двигаться медленно, обещаю, но ты так прекрасна… прости меня.
Он прижал губы к ее губам, она взяла на себя инициативу – медленно ее губы раскрылись, увлекая его в жаркую влагу рта.
Долли ни на минуту не забывала свою роль и вдруг испугалась, что проявляет слишком много смелости. Она на мгновение отпрянула, лицо выражало испуг.