Мэри Бэлоу - Незабываемое лето
— Не возражай, дорогая. Мы все знаем, как сильно ты любила Невилла. Поэтому я не стану торопить события и решать твою судьбу за тебя, как это пытается сделать тетя Сэди. — Герцогиня вздохнула. — И все же я не могу молчать. Лорен, ты не должна думать, что твоя жизнь кончена и счастье уже невозможно. Ты одна только знаешь, что тебе нужно. И если это — тихая, уединенная жизнь вдали от людей, я поддержу тебя, защищу от всяких Сэди и от всего света. Но... я намеренно не скажу ничего больше. Тебе действительно нужен мой совет насчет приглашения?
— Нет, — немного подумав, ответила Лорен. Она улыбнулась. — Мне не стоило просить совета. Я поеду. Я давно хотела взглянуть на Воксхолл. И лорд Равенсберг не вызывает у меня ни отвращения, ни нежных чувств, поэтому мне безразлично, будет ли он там присутствовать.
Элизабет нежно погладила Лорен по руке.
Несколько минут спустя, в своей комнате, мисс Эджуэрт неожиданно вспомнила слова виконта, на которые она не успела ответить. В таком случае вам следует выйти замуж за кого-нибудь вроде Бартлет-Хау или Стенсона. Стоит им пошевелиться, и они теряются в облаке пыли. Как невероятно грубо! Как жестоко! И как восхитительно!
Лорен схватила подушку с дивана и уткнулась в нее лицом, чтобы подавить неожиданный приступ безудержного хохота. Обессилев от смеха, она упала в кресло, вытирая слезы платком.
Все равно она не одобряет поведения виконта, несмотря ни на что!
* * *Уже стемнело, когда они добрались до Воксхолл-Гарден. Туда можно было доехать и в экипаже по мосту через Темзу, но Мерклингер предложил другой вариант. Ему показалось весьма романтичным переплыть реку на лодке, особенно теперь, после дождя, когда звезды ярко светили на небе, а луна приближалась к стадии полнолуния.
Кит помог мисс Эджуэрт забраться в лодку и устроился рядом с ней. Во время ужина он тоже сидел рядом с Лорен. Миссис Мерклингер решила, что они подходящая пара. Она так же решительно пыталась сделать пару и из лорда Фаррингтона и своей любимой дочки. Похоже, что приятель лорда Равенсберга уже заглотил предложенную ему наживку.
— Итак, — объявил Кит, — они отчалили от края земли в поисках чудес и беззаботного веселья.
— Мы всего лишь плывем по Темзе в Воксхолл-Гарден, милорд, — заметила мисс Эджуэрт. — Путешествие длиной в каких-нибудь десять минут.
Хорошо, что сейчас она могла прямо обратиться к виконту. За обедом Лорен старалась избегать разговоров с ним и вежливо беседовала с миссис Мерклингер, сидевшей по другую сторону от нее.
— О, Воксхолл — это удивительная страна чудес! — продолжал веселиться лорд Равенсберг. — И надо признать, великолепная декорация для всякого рода увеселений и романтических встреч. Вы когда-нибудь бывали там?
— Нет. Ваша шутка звучит как прелюдия к дальнейшему наступлению.
Виконту было любопытно, знает ли она, что выглядит очень соблазнительно, изображая из себя чопорную недотрогу. Ее прямая спина стала еще прямее, приобретя сходство с натянутой струной, при одном лишь намеке на романтическую встречу подбородок приподнялся еще выше, во взгляде сквозило презрение. Лорен сидела неподвижно, завернувшись в плащ цвета лаванды, тот самый, в котором лорд Равенсберг уже видел ее в театре; широкий капюшон почти целиком скрывал ее черные блестящие кудри. Она накинула его, когда они сели в лодку, хотя вечер был довольно теплым. Ее простое светлое платье с высокой талией и длинными рукавами, украшенное кружевами цвета слоновой кости, выглядело изысканно. Увидев ее впервые, Кит отметил про себя, что она одета лучше всех, и затем каждый раз с удивлением замечал, что при сравнительной простоте наряды ее поражали утонченностью и элегантностью. Да, к ее совершенствам можно добавить еще одно — потрясающее чувство вкуса.
Осознание этого факта подстегнуло виконта к решительным действиям. Через десять дней истекал срок пари. Через десять дней он должен жениться на ней, иначе проиграет три сотни фунтов. Жениться на ней? Через десять дней? Разве это возможно? Но в его лексиконе не существовало слова «невозможно».
Кит прислушался к болтовне леди. Мисс Мерклингер и ее кузина мисс Эббот комментировали все, что видели вокруг, со свойственным юности энтузиазмом. Лорен Эджуэрт, помолчав, повернулась к виконту, и в ее голосе, когда она заговорила, больше уже не слышалось раздражения:
— Почему вы плавали полуголым в Гайд-парке? Зачем вам понадобилось разыгрывать этот спектакль? Вам нравится шокировать публику?
— А, — он усмехнулся, — я вижу, вам уже рассказали об этом.
— И вы ожидаете, что я позволю ставить свое имя рядом с вашим? — ответила вопросом на вопрос Лорен.
— Вам неприятно иметь среди знакомых человека, разыгрывающего из себя шута в публичных местах? — с интересом посмотрел на нее Кит. — Кого-то, о ком идет дурная слава? Я безутешен. Но, мисс Эджуэрт, ребенок так жалобно кричал, а его нянька была на грани отчаяния.
— Какой ребенок? — Лорен, нахмурившись, взглянула на виконта.
Он снова ухмыльнулся. Его собеседница была прекрасна, даже когда сердилась.
— Мне следовало догадаться, — грустно вздохнул Кит, — что эти старые сплетницы исказят факты. У малыша была чудесная лодка, гордо и смело направлявшаяся к горизонту; сам же он на берегу так прыгал и радостно кричал, что любой сержант пехоты мог бы им гордиться. Но судно успело проплыть не больше минуты. В одно не прекрасное мгновение оно бесславно затонуло, оставив на поверхности только пузыри. Кораблекрушение случилось в нескольких ярдах от берега.
— И вы нырнули, чтобы спасти лодку? — В голосе Лорен смешались сомнение и насмешка.
— Не сразу, — объяснил Кит. — Только убедившись в том, что нянька явно не справляется с ситуацией, я пришел на помощь. Это был несчастный случай. Разве мог уважающий себя капитан не закатить истерику, увидев, как его корабль идет ко дну? Малыш пытался спасти тонущее судно, но бесчувственная нянька безжалостно отшлепала своего питомца. Мог ли я в такой ситуации оставаться в стороне? Поэтому мне пришлось раздеться, насколько позволяли приличия (хотя точки зрения на то, что пристойно, а что нет, весьма отличаются друг от друга), и нырнуть. Я вытащил лодку из ее последнего пристанища на дне пруда и почувствовал себя героем. По-моему, так же считал и малыш.
Лорен молча смотрела на него.
— Видите ли, — добавил он, склонив голову набок, — я тоже был когда-то мальчишкой.
— Когда-то? Вы считаете, что уже выросли? — Она прикусила губу, чтобы не расхохотаться, но голос ее дрожал от еле сдерживаемого смеха.
— Леди Уоддингторп и миссис Хили-Райд, увидев меня, раздулись от возмущения, как два воздушных шара, — с презрением процедил Кит.