Линда Ховард - Леди с Запада
Но ему нужна баба, чтобы заснуть, иначе опять всю ночь его будет мучить проклятый ночной кошмар. Последнее время он возвращался все чаще и чаще
Анжелина? Но у этой чертовой куклы уже наверняка какойнибудь пастух, которого придется выставлять вон. Ну и что ж, ему, пожалуй, это даже нравилось. Пусть каждый знает, кто в доме хозяин!
Майор тихо вышел из спальни, стараясь не хлопнуть дверью. Дом был погружен в темноту. Держась за перила, он нетвердым шагом спустился вниз. Первое, что он увидел, была фигура в белом, скрывшаяся в глубине коридора. От ужаса у него зашевелились волосы на голове. Елена вернулась! Привидение явилось чтобы покарать его.
Но страх мгновенно улетучился, как только женщина вновь вынырнула из темноты и приблизилась к майору. Это была одна из служанок в ночной рубашке. Как он здорово придумал, когда велел им по очереди обходить дом по ночам. Это, верно, — Кармита. Она любит совать нос во вес углы. Анжелина сразу же была забыта.
— Кто здесь? — рявкнул МакЛейн.
— — Это вы, господин? — спросила Жуана испуганным голосом.
Теперь он разглядел ее. Жуана была в длинной белой ночной рубашке с длинными рукавами и высоким глухим воротом. Черные распущенные волосы струились по плечам.
Майор хотел уже отругать ее и послать ко всем чертям, но внезапно мысли его приняли совсем другой оборот.
— Что ты здесь делаешь в темноте, деточка? — сказал он, стараясь придать мягкость своему грубому голосу.
— Простите, хозяин. — Жуана отступила назад, ее черные глаза казались огромными в полумраке. — Я иду к себе.
— К себе, говоришь? А куда ты ходила? Небось миловалась тут с какимнибудь пастухом?
— Нет, нет, хозяин, — несчастная девушка отчаянно затрясла головой. — Я… Я относила книжку к вам в кабинет. Я иногда читаю ваши книжки, хозяин. Простите меня. Я больше не буду их брать без вашего спроса.
— Да забудь ты эти чертовы книжки, — он запустил пальцы в се черные локоны, — будешь хорошей девочкой, читай хоть с утра до вечера
— Хозяин… — Голос девушки задрожал, и она снова попятилась назад.
— Ты знаешь, милая, что мне надо, — ответил МакЛейн. Он притянул девушку к себе и прижал свои влажный рот к ее губам.
Жуана заколотила кулаками по его груди, пытаясь вырваться, но майор был силен как бык, и только беззвучно расхохотался, зажав ей рот рукой и повалил ее на пол.
— Только пикни! И я вышвырну вас с матерью прочь с моего ранчо, — прошипел он.
Кряхтя, МакЛейн расстегнул штаны и задрал вверх ночную рубашку Жуаны. Девушка сделала последнюю попытку вырваться, но он ударил ее кулаком по голове, и она, застонав от боли, затихла. МакЛейн раздвинул ей ноги и быстро овладел ею. Давно он хотел это сделать. А тут такая удача. Девкато оказалась нетронутой. Конечно, лежит она неподвижно, как бревно, зато он теперь уверен в себе. Он может взять бабу силой. Пусть с женой у него ничего не выходит, все равно он мужик хоть куда.
МакЛейн вскочил на ноги, как только закончил, и ударил лежащую Жуану сапогом.
— Слово скажешь кому, сотру в порошок, — прошипел он и направился к себе в спальню. Девка, конечно, будет молчать. Он ее здорово припугнул. А Анжелина подождет.
Жуана свернулась клубком на полу. Ее тело ниже пояса пронизывала такая сильная боль, что она не могла подняться. Она пролежала так около часа, а потом с трудом побрела в свою комнату. Со стороны она казалась дряхлой, сгорбленной старухой.
Глава 5
Выйдя из здания телеграфа, Джейк огляделся по сторонам. Столица территории, СантаФе, напоминала перезревший арбуз. Казалось, она вотвот треснет пополам под напором толпы приезжих. Улицы были переполнены: чинно шествовали дамы в чепцах, чеканили шаг военные в голубых формах, кудато спешили купцы. Тут были и неотесанные владельцы ранчо; приехавшие на рынок, и преуспевающие коммерсанты в узких сюртуках, и владельцы бесчисленных салонов, и политики. Повсюду носились и шумели дети. Но больше всего было погонщиков скота, составлявших однообразный фон для пестрой картины города. Никто не обратил внимания на появление еще одного, и Джейк Ропер остался незамеченным, смешавшись с этой серой массой. Надвинув поглубже на лоб шляпу, он направился вверх по улице.
МакЛейн собирался после полудня повезти Викторию с сестрами выбирать лошадей и попросил Ропера помочь. Джейк уже предвкушал, как, пользуясь удобным случаем, будет рядом с прелестной женщиной.
С той злополучной встречи, когда Виктория застала его с Флориной, она ни разу не посмотрела ему прямо в глаза, казалось, Джейк перестал для нее существовать, она просто не замечала его присутствия. Ропер решил, что следует чтото предпринять, чтобы изменить положение.
В двух соединенных между собой загонах было около двадцати лошадей. Селия, ухватившись за ограду, с восторгом показывала на понравившихся ей. Чепец съехал с головы девушки и лежал у нее на спине. К моменту появления Ропера она уже отобрала почти половину табуна. Виктория и Эмма стояли чуть поодаль, внимательно рассматривая лошадей и переговариваясь с крепким, плотным мужчиной, повидимому, хозяином табуна. МакЛейн с Тарнетом были тут же в окружении нескольких человек из отряда майора.
Первой выбрала лошадь Эмма.
— Мне нравится вот эта, — решительно заявила она, и майор приказал отвести лошадь в сторону.
Выбор был сделан верно. Лошадь прекрасно подходила для езды под женским седлом. Майор взглядом разыскал Джейка, и тот кивнул в ответ, подтверждая, что кобылу можно покупать.
Селия восторженно вскрикнула, и Джейк заметил, что Виктория тут же ответила ей нежным и любящим взглядом.
— Хочу вот этого! — Селия указала взглядом на эффектного коричневокаштанового жеребца.
— Не оченьто он послушный, мисс, — сказал хозяин, переложив табачную жвачку изза одной щеки за другую.
Джейк подошел и встал рядом с Селией. Облокотившись на ограду, он внимательно осмотрел лошадь.
— Я скажу, что вам надо, мисс, — произнес он спокойно и уверенно. — Вам нужна кобыла с крепкими и сильными ногами и не пугливая, такая, которая не будет вставать на дыбы, завидев зайца.
Селия любила лошадей, но плохо в них разбиралась. Джейк сразу заметил это. Селин нравились красивые норовистые, жеребцы, а ей нужна была спокойная, покладистая лошадка. Он выбрал темнокоричневую кобылу с белым чулком на правой передней ноге.
— Посмотритека на эту лошадь, мисс, — сказал Ропер, — у нее сильные ноги и плечи. По ее груди видно что легкие у нее хорошие. Она без устали может скакать день и ночь …….
Кроме того, лошадь была такой же спокойной, как и лошадь Эммы, но он об этом даже и не заикнулся.