Поцелуй наследника - Барнс Софи
Когда его мать, наставив рога отцу, сбежала в Америку, этот ее грех очень изменил Дэниела, усадив его в первый ряд перед сценой, на которой давали пьесу о самых неприглядных сторонах любви. На следующий день после ее побега отец, совершенно забыв о сыне, записался в армию и вскоре был убит. Вот что наделала любовь! Она уничтожила его семью, отняв обоих родителей. Он будет дураком, если когда-нибудь падет жертвой любви! Поэтому Дэниел решил, что превратит свою жизнь в нескончаемую череду приключений – будет наслаждаться всеми радостями без малейших привязанностей, а жить станет одним днем и на те средства, что выделяли ему дядя с тетей.
И теперь ему очень не хотелось лишаться столь необременительного образа жизни, однако же… Ребекка недвусмысленно дала понять, что хотела супруга, который будет ей верен. Она также сказала, что сомневается в том, что он, Дэниел, способен стать верным и достойным супругом. Но тут она ошиблась! Потому что леди Ребекка – именно та женщина, которая могла бы удержать его при себе. Умная и с чувством юмора. К тому же с ней интересно разговаривать. А еще – поразительно красива. Если была на свете женщина, которая ему не наскучит, – то это Ребекка! Конечно, он не мог предложить ей любовь, потому что это означало бы утрату бдительности и уязвимость. Зато знал, как заставить ее улыбнуться. А со временем он докажет, что достоин этой женщины. Потому что останется ей верен – ей и только ей одной.
На следующий вечер, весьма довольный своим планом, Дэниел снова карабкался по лестнице, прогибавшейся под тяжестью его веса. Добравшись до окна, он трижды постучал и стал ждать. В комнате же, залитой желтым светом, медленно двигалась женская фигура. И наконец раздался щелчок, окно отворилось, и Дэниел увидел улыбавшуюся леди Ребекку. Боже, как она была прекрасна!
– Как раз вовремя, – заметила девушка.
Перебравшись через подоконник, Дэниел пробормотал:
– Мы, дамские угодники, не хуже воров знаем, насколько важна пунктуальность. Секундой раньше или чуть позже, чем следует, – и жди беды. Добрый день, – сказал он, заметив Лору, и кивнул в ее сторону.
– И как ворам, распутникам нравится красть то, что им не принадлежит, – заявила горничная, глядя прямо ему в глаза, – как будто говорила: «Я знаю, что вы представляете угрозу для моей хозяйки!»
Итак, служанка еще не растаяла. Ладно, хорошо. Рано или поздно, но Лора все же сменит гнев на милость. А сейчас следовало над ней подшутить. Не сводя глаз с горничной, Дэниел с серьезнейшим видом проговорил:
– Могу вас заверить, милая Лора, что леди просто мечтает подарить мне то, чего я желаю.
Служанка замерла на мгновение.
– Да вы… вы… грубиян, – заикаясь, пробормотала она, отчаянно замахав руками, как будто Дэниел был злым духом, которого следовало побыстрее прогнать.
Зато Ребекка смеялась до слез.
– Мистер Невилл, нельзя с Лорой так шутить! Это весьма неразумно с вашей стороны.
– Прошу прощения, мисс Лора, – сказал Дэниел, слегка поклонившись девушке. – Поверьте, я не хотел никого обидеть. Даю слово, что буду паинькой. Просто ваши слова о ворах давали прекрасный повод пошутить, и я не смог удержаться от соблазна. Так вы меня простите?
Лора взглянула на хозяйку, и вид у горничной был нерешительный. Наконец она молча кивнула и, к величайшему облегчению Дэниела, уселась в углу. Взяв в руки шитье, Лора притворилась, что ничего вокруг не замечает. Однако Дэниел на ее счет не заблуждался. Попытав счастья с неприличной шуткой, он больше не хотел рисковать, поэтому решил, что должен вести себя как безупречный джентльмен, – хотя ему очень хотелось поступать как раз наоборот. Да-да, ему безумно хотелось провести ладонями по плечам леди Ребекки и запечатлеть цепочку поцелуев на ее прекрасной шее, одновременно спуская вниз рукава платья, чтобы открыть груди, которые… О, он живо представлял, какой тяжестью они лягут ему в ладони, – со дня их знакомства этот образ постоянно преследовал его беспокойными ночами, когда он сгорал от томления и неудовлетворенной страсти.
Сжав кулаки, Дэниел предпринял стоическую попытку игнорировать пробудившееся желание, грозившее вот-вот обнаружиться во всей недвусмысленности. Но допустить такое – значит, поставить в неловкое положение себя и девушку. Поэтому Дэниел проследовал за леди Ребеккой к столу и поспешно сел на стул, скрывая доказательство пробудившейся страсти. Увы, он слишком поздно понял свою ошибку – джентльмену не пристало садиться, пока не сядет дама. Дэниел уже хотел вскочить на ноги, дабы исправить оплошность, но тут леди, слава богу, тоже села.
– Прошу прощения… – пробормотал он. – Я, кажется, забыл о манерах…
Принимаясь разливать чай, Ребекка ответила:
– Ничего страшного, сэр. – Ее голос показался Дэниелу восхитительной музыкой. – Разве вы еще не успели заметить, что я не цепляюсь за правила этикета? Хотя не скрою, мне приятно слышать ваши извинения.
– Значит, вы не станете возражать, если я начну танцевать на столе или раскачиваться на потолочной балке? – спросил Дэниел с улыбкой.
– Не стану, мистер Невилл. Напротив, возможно, составлю вам компанию.
Дэниел рассмеялся, представив, как бы это выглядело.
– Леди Ребекка, вы – изумительная женщина, – сказал он, глядя на нее с восхищением.
Сделав глоток чая, Ребекка медленно поставила чашку на стол, пристально глядя ему в глаза. И Дэниел вдруг понял, что не может отвести взгляда; впрочем, ему этого и не хотелось – зато ужасно хотелось узнать, что же она сейчас видела. Может, видела то, что было в его душе? Ведь он и в самом деле не так уж плох, верно? Хотя, конечно же, он жил как человек испорченный, жил в вечных попытках избежать судьбы своего отца. Ведь если просто наслаждаться жизнью, не сходясь близко ни с кем, то можно уберечь и себя, и свое сердце, не так ли?
Да, именно так, но сейчас он готов был броситься в этот брак очертя голову, хотя отлично сознавал, что рискует. Более того, риск был огромный, потому что Ребекка уже нравилась ему безмерно и он наслаждался ее обществом. К тому же он точно знал, что они легко станут и друзьями, и любовниками, а со временем будет и другое, очень серьезное… Конечно, такая перспектива таила в себе опасность, однако… Если уж ему придется жениться, – а он вынужден был жениться, – то ни одну женщину, кроме леди Ребекки, не мог он представить в роли своей жены. Да-да, только Ребекку!
– Благодарю за комплимент, – сказала она наконец, и на сей раз ее голос показался ему чуть хрипловатым.
Припомнив реакцию леди Ребекки, когда он сказал, что она поразительно красива, Дэниел заподозрил, что, восхваляя ее красоту, он ничего не добьется. Но ей, возможно, нравилось, когда ею восхищались потому, что она – другая, то есть совсем не походила на остальных женщин. А может, она стеснялась этого? Решив прояснить этот вопрос, Дэниел сказал:
– Я знал многих женщин, леди Ребекка, но почти все они были очень скучны, а вот вы…
– Продолжайте, мистер Невилл, прошу вас.
Мысленно улыбнувшись – было ясно, что он сумел ее заинтересовать, – Дэниел проговорил:
– Они все одинаковые, как ни посмотри. И ни одной собственной мысли.
– Не очень-то лестно для тех женщин, – заметила Ребекка.
– Я и не собирался им льстить. – Дэниел заговорщически ей улыбнулся. – Видите ли, часто бывает так, что дебютантка или женщина постарше вдруг становится законодательницей мод и все вокруг начинают ей подражать – так же одеваются и укладывают волосы, посещают те же места и даже говорят точно так же. Как стадо овец, понимаете? То есть все они – совершенно одинаковые, ничего своего. А вот вы… – Потянувшись к Ребекке, Дэниел взял ее за руку, как и в предыдущий вечер, однако теперь погладил ладонь девушки подушечкой большого пальца, за что и был вознагражден, когда увидел, как вспыхнули искорки в ее глазах. – Так вот, вы, леди Ребекка, во всем не похожи на других, и я просто не могу не восхищаться вами.
Щеки девушки залились румянцем, у нее перехватило дыхание. Рука же Ребекки задрожала, ресницы опустились, и она в смущении пробормотала: