Вирджиния Спайс - Поверь в любовь
Она с трудом заставила себя положить снимок на место и закончила уборку. Но и потом воспоминания все еще теснились в ее голове, вызывая странную, светлую грусть.
Немного передохнув, Маргарет завершила начатые ею преобразования. Она застелила стол в гостиной белоснежной скатертью с кружевной окантовкой и поставила на него вазу с чудесным букетом полевых цветов. Если у дома было лицо – сейчас оно улыбалось.
Спальня Джейка осталась единственной комнатой, в которой Маргарет не решилась наводить порядок. Она и без того побаивалась последствий собственной предприимчивости. Но искушение взяло верх. И сейчас, пробуя пряный испанский суп, кипевший на плите, Маргарет перебирала в уме аргументы в свою защиту.
Не надеясь и сегодня дождаться Джейка, Маргарет пообедала, вымыла посуду. Впереди был долгий и скучный вечер. Она мирно потягивала свое вино, когда взгляд ее упал на дверь, ведущую в спальню Джейка. Нестерпимое любопытство повергло в бегство ее показное уважение к праву Джейка на уединение. Угрызения совести терзали ее, но уже ничто не могло остановить. «Я только взгляну, – сказала она сама себе. – Даже не переступлю порог».
Но едва Маргарет приблизилась к двери, громко залаял Огонь. И это еще больше разожгло ее любопытство. На первый взгляд, в комнате Джейка все выглядело обыкновенно. Одежда валялась в беспорядке, деревянная кровать была схожа с той, на которой спала Маргарет. На стене в углу висело старое ковбойское седло. И ничего секретного, а тем более зловещего, если не считать отсутствия окон.
Маргарет уже собиралась уходить, но ее внимание внезапно привлек металлический отблеск в дальнем углу этой темной комнаты. Было что-то странное в неровной, шершавой поверхности стены.
Маргарет скорее догадалась, чем разглядела, что здесь, в стене, есть дверь. А холодный блеск металла, привлекший ее внимание, исходил от висячего замка. Взволнованная, она вошла в комнату. Пес, до того тихо скуливший, вновь разразился громким лаем.
– Тихо, Огонь! Я только хочу посмотреть, – успокаивающе сказала она собаке.
Едва она дотронулась до замка, как он сразу же упал ей прямо в руки: то ли дужка проржавела, что ли он просто не был закрыт. И это выглядело как приглашение к исследованию. Лай стал просто оглушительным, когда Маргарет налегла на тяжелую дверь и открыла ее. Впереди была лестница, уводящая вниз. Погруженная в кромешную тьму, она казалась утопающей в бездонную пропасть.
Маргарет успокоила собаку и стала думать, что делать дальше. Здравый смысл подсказывал закончить исследование сейчас же, и Огонь, казалось, очень хотел этого. Но глаза Маргарет стали привыкать к темноте и смогли уже различить ступеньки лестницы и находящейся внизу туннель. Тогда Маргарет решила, что должна узнать, куда ведет этот туннель.
Минуту спустя она уже пробиралась по коридору, освещая себе путь длинными каминными спичками. Дорога вела в большую известняковую пещеру. Не было никаких следов использования туннеля в последнее время, и Маргарет уже решила повернуть назад, как вдруг увидела еще один коридор, уходящий влево под прямым углом. На этот раз она справилась с искушением.
– Все, Огонь, возвращаемся.
Жалобный вой прорезал мрачную тишину. Маргарет повернулась и заметила, что спичка почти догорела. Пламя обожгло ее пальцы, когда она хотела открыть коробок. Вскрикнув от боли, Маргарет выронила спички. Пещера погрузилась во тьму.
Маргарет охватила паника. Она опустилась на колени и стала шарить по полу руками в поисках коробка. Земля отдавала ледяным холодом, влажная плесень прилипала к рукам. Маргарет показалось, что она прикасается к чему-то живому и скользкому.
– Огонь! – крикнула она, не найдя коробок. Она надеялась, что пес выведет ее отсюда. – Огонь, где ты? – Маргарет ощупывала темноту руками. Что-то здесь было не так. Где собака?
Было слишком тихо. Запах плесени вызывал тошноту.
– Огонь!
Маргарет услышала лай, но где-то очень далеко. Она поднялась и побрела на звук. Глинистая почва вдруг обвалилась под ногами, увлекая ее в небытие. Маргарет сделала последний шаг, уже в пустоту, и полетела вниз.
– Дже-е-ейк!
ГЛАВА 8
Джейк выругался, схватил ружье, приложил деревянный приклад к плечу и выстрелил. Он едва почувствовал удар от отдачи. Четвертая пуля попала в цель. Он выдохнул, освобождаясь от напряжения. Он вдребезги разнес четыре бутылки из-под виски, и ему стало немного лучше. Но не очень. «Обидно, что это были не конокрады», – думал Джейк. Три дня он охотился за неуловимыми мерзавцами, угнавшими сто голов скота.
Он пустил лошадь галопом, подставив разгоряченное лицо ветру. Огромному животному, возможно, тоже было нужно выплеснуть накопившуюся энергию. И эта бешеная скачка обоим доставляла наслаждение.
Джейк немного расслабился, но не забылся. Он представлял сейчас свой дом и женщину, оставшуюся в нем. Он был не в состоянии выбросить Маргарет из головы все два дня. Пытался вообразить, что он почувствует, если она не дождется его возвращения.
Она ворвалась в его жизнь, как комета, Он даже не думал, что это может произойти так быстро. Ее уход должен бы стать большим облегчением, но теперь, на пути домой, в нем росло неуемное желание снова увидеть ее.
Подобные мысли были опасны, и Джейк понимал это. Но чем сильнее пытался он сдерживать свои чувства, тем больше они укреплялись. Безумные мысли о Маргарет роились в его голове с самого утра. Ее непослушные золотистые волосы, молящий взгляд кротких оленьих глаз… По необъяснимой причине он сходил с ума от желания целовать ее, дотрагиваться губами до этого милого, нежного лица. Но самым живым и мучительным был образ насквозь промокшей Маргарет на пороге гостиной. Ночь за ночью она снилась ему, разрушая его разум. Он ощущал чуть ли не физическую боль, когда представлял, как снимает с нее белье, как дотрагивается до влажной кожи и сжимает в своих руках ее маленькие трепетные груди.
Джейк даже застонал от таких мыслей. Он все подгонял и подгонял и без того летящего во весь опор Быстроногого. Только один раз он хочет пройти весь путь с Маргарет Бентли. Без обмороков, без предостерегающих сигналов, без внезапных перерывов. Ничто не остановит его! Он хочет обнять и любить ее, и войти в нее так глубоко, как только сможет. Только однажды войти в ее открытое лоно, встать на дыбы, как взбесившийся жеребец, и выплеснуть в нее свое семя – до последней капли. Но… не слишком ли много он хочет?
Он резко дернул поводья, остановив лошадь на всем скаку. Пыль поднялась столбом – Быстроногий затанцевал на месте в нетерпении освободиться. Но Джейк не отпускал поводья. «Если бог есть на небесах, – прошептал он, – если есть сострадание в этом мире, Маргарет Бентли должна исчезнуть, пока я доберусь до дома».