Кэндис Проктор - Перед рассветом
— Послушайте, мне абсолютно безразлично, откуда вы родом — из Англии, Шотландии или Трансильвании. Шагайте, раз я вам говорю.
Индия побелела как полотно, но не сдвинулась с места.
— Это блеф, — упрямо сказала она. — Убьете меня — и потеряете заложника.
— И вы настолько уверены в этом, что готовы рискнуть собственной жизнью?
Некоторое время они буравили друг друга глазами. Ветер стих, и жара стала еще невыносимее, чем раньше. На лбу у Индии выступили капельки пота и покатились по вискам. Джек начал было думать, что сейчас она снова назовет его лжецом, как вдруг она моргнула и отвела взгляд.
— Что ж, мистер Райдер, опустите свой нож. — Индия легко повернулась на пятках, прошествовала мимо него и пошла вниз по тропинке — плечи расправлены, голова высоко поднята. — Но когда вас будут вешать, я непременно приду посмотреть.
Джек рукавом стер со лба пот и двинулся следом.
— Прежде им придется за мной хорошенько побегать, — проворчал он в ответ.
* * *
Джек думал, что Индия будет всячески тянуть время, придумывая всевозможные проволочки в ожидании подмоги, но она легко приноровилась к его шагу и теперь шла за ним след в след: вероятно, она вообще не привыкла ходить прогулочным шагом. При этой мысли на его губах заиграла улыбка, но тут же и погасла, сменившись странной грустью, отозвавшейся болью в сердце.
Сначала Индия с рассерженным видом шагала по тропинке в полном молчании, развлекая себя тем, что представляла мертвое тело Джека, болтающееся в петле, однако вскоре ей это наскучило и ее внимание начали привлекать растения по обе стороны тропинки. Джек даже несколько раз подтолкнул ее в спину, принуждая идти дальше, когда она останавливалась, чтобы получше рассмотреть какой-нибудь особый вид грибов, растущих на трухлявом пне, или взглянуть на длиннохвостого попугая, облюбовавшего ветку хлебного дерева.
Джек почти не сомневался, что в конце концов настанет момент, когда ее любопытство коснется и его скромной персоны.
— Почему за вами охотится британская армия? — наконец спросила она, минуя заросли сосен и дубов, достигавших в этой части света невероятных размеров.
Джек поднял на нее удивленный взгляд.
— Вы что, даже не поинтересовались этим, когда договаривались с Саймоном о том, как заманить меня в ловушку? — спросил он, продираясь сквозь густые заросли лавра и древесного папоротника.
Наступило неловкое молчание.
— Я просто искала того, кто согласился бы доставить меня на Такаку, и капитан Грэнджер посоветовал мне обратиться к вам. Я и понятия не имела о том, что он замышляет, — нехотя сказала Индия.
Почему он должен ей верить? И все же, разглядывая ее лицо в профиль, Джек вдруг подумал: «Как знать, может, именно так все и было: эта женщина слишком прямолинейна и упряма, чтобы так убедительно лгать». Вот интересно, решился бы он приставить ей нож к горлу, если бы не был ослеплен яростью и не думал, что она его обманула?
Внезапно Индия прервала его размышления, спросив:
— Вы были офицером флота? — Голос ее звучал так, словно она не могла в это поверить.
Джек усмехнулся:
— Был когда-то.
— И потом сбежали с судна?
— Не совсем.
— Тогда как же?
— Корабль затонул.
Индия обернулась и с интересом посмотрела на него.
— Это случилось по вашей вине? — спросила она.
— В адмиралтействе придерживаются такого мнения.
Индия не сводила с него глаз.
— А на самом деле?
— В каком-то смысле да.
— В каком же именно смысле?
Этот вопрос остался без ответа. Последовало тягостное молчание. Они так долго не прерывали его, что Джек уже было решил, что его спутница позабыла об этом разговоре. Но Индия не забыла.
— Капитан сказал, что был вашим другом, — вдруг сказала она.
— Кто, Саймон? Да, верно.
— Это было подло. Зачем вы заставили их раздеться и в таком виде вернуться на корабль?
— Местные жители всю жизнь бродят по джунглям в чем мать родила, ну и что? Вы считаете, что Саймон со своими матросами не может один раз пробежаться голышом?
— Но ведь они белые люди.
— Пусть так, что из этого? Вы что, голого мужчину никогда не видели?
— Видела, конечно.
Джек засмеялся:
— Ах да, меня — как же, помню!
— Я вовсе не вас имела в виду.
Он обернулся и внимательно посмотрел на нее. Легкий румянец тронул ее щеки. Джек готов был поклясться, что мисс Упрямая Ослица покраснела от смущения.
— Да вы просто сама загадочность, дорогая мисс Макнайт. И как же это с вами приключилось?
Она быстро взглянула на него и отвернулась.
— Вам-то что за дело, не понимаю.
— И сколько лет было тому счастливчику? Годика два? — не отставал Райдер.
Вместо ответа она устремила взгляд вдаль, как будто хотела разглядеть что-то в лесной чаще, и некоторое время так и шла, не глядя под ноги, пока не споткнулась о какой-то корень.
— Смотреть надо, куда идешь, — любезно заметил Джек, но она лишь бросила на него испепеляющий взгляд и не удостоила ответом.
* * *
За время молчания Индия придумала четыре плана побега, и все четыре забраковала. Наконец она остановила свой выбор на варианте, показавшемся ей единственно правильным и предвещавшем удачный исход дела.
Они давно уже свернули с прежней дороги и шли теперь по узкой извилистой тропке. Сначала их путь лежал вдоль крутого склона вулкана, затем через лощину, отделявшую гору Футапу от другого вулкана, гораздо более высокого, чем тот, на котором побывала Индия. Каждый шаг болью отзывался в ее сердце, поскольку расстояние, отделявшее ее от «Барракуды», становилось все больше, а надежда на спасение — все меньше. И все же она не станет торопиться, а лучше подождет, пока представится шанс сбежать от этого гнусного мерзавца, вооруженного острым ножом. Она будет очень-очень осторожна.
Вскоре случай представился. Они спустились в лощину, покрытую лесом, и остановились у небольшого ручья, который бежал, весело журча, в тени папоротника между двумя высокими берегами, покрытыми мхом. Джек опустился на колени, зачерпнул воды и с силой плеснул себе в лицо; от этого движения рубаха у него на груди натянулась, обозначив мощные мышцы. Он закрыл глаза, и сверкающие струйки катились по его загорелым щекам и шее.
Постояв в нерешительности, Индия срывающимся от смущения голосом произнесла:
— Мне бы отойти на пару минут. — Кажется, нотки смущения прозвучали вполне убедительно.
Посмотрев на нее, Джек задумчиво произнес:
— Надеюсь, у вас хватит благоразумия не пускаться в бега.
Она издала короткий невеселый смешок: