Вальтер Скотт - Пертская красавица, или Валентинов день
Развивая сюжет, Вальтер Скотт вводит нас в патриархальную жизнь шотландского клана. Сплоченность горцев, их глубокое чувство справедливости, гостеприимство (но и вражда к любому чужаку), воинское мужество, привязанность к своей земле не могут скрыть от нас неспособность клана выжить и сохранить себя в новых условиях, когда окружающий его мир изменялся и перестраивался. Беспрерывные вооруженные схватки между кланами уже несли в себе семена гибели патриархального строя. Роман, по существу, заканчивается потрясающей картиной боя клана Кухил с кланом Хаттан на Северном лугу города Перта. Этот бой как бы символизирует судьбу всего кланового уклада.
К сцене сражения горцев на Северном лугу (а оно действительно произошло в Перте в 1396 году) стянуты в один узел все сюжетные линии романа. Не так ли и в «Айвенго» у Скотта сердцевиной всего повествования является штурм замка Фрон де Бефа, куда стекаются и стрелки Робина Гуда, и Ричард Львиное Сердце, и доблестный сакс Седрик, и толпы безымянных крестьян? Штурм твердыни, где засели рыцари-насильники, возведен в «Айвенго» тоже в своего рода символ. Грандиозность таких картин, созданных чудесной кистью Вальтера Скотта, производит на читателя особое впечатление.
Все события, описанные в «Пертской красавице», при всей обстоятельности и подробностях изложения развертываются стремительно, за краткий срок, в течение каких-то считанных недель. Такая драматургическая сжатость, спрессованность сложнейшего по множеству действующих лиц и коллизий повествования достигается лишь большим мастерством. В этом последнем для Вальтера Скотта шотландском романе он вновь блеснул искусством соединить, прочно сцепить воедино существование незаметного, рядового человека, порожденного воображением романиста, с судьбами страны, с событиями исторического масштаба. Чего только стоит в «Пертской красавице» такой живой и комичный образ шапочника Оливера Праудфьюта — этой малой песчинки, захваченной водоворотом случайностей и неслучайностей, нахлынувших на город Перт! Как почувствовал читатель, Вальтер Скотт великолепно умеет обрисовать не только отдельную личность, но и создать облик толпы, человеческой массы, целого сословия.
В «Пертской красавице» превосходно просматривается прошлое и даже будущее шотландской истории. Талант Вальтера Скотта, поэта и знатока человеческих сердец, историка и этнографа, дает себя знать во всем обаянии на каждой странице романа, который однажды родился в воображении автора при виде трогавших его душу пейзажей близ описанного им города. Недаром Пушкин называл Вальтера Скотта шотландским волшебником.
Николай Банников1
Внести свет (лат.)
2
Кристел Крофтэнгри выразил здесь свои чувства, близкие к тем, что испытал я сам, насколько я их помню по прошествии долгих лет
3
нечто вроде мантильи, какую носят во Фландрии
4
«Гоу» на гэльском языке, как «Смит» на английском, означает «кузнец».
5
Сэр Магнус Редмен был одно время правителем Берика. Он пал в одном из пограничных сражений, последовавших за изменой графа Марча, о которой упоминается ниже
6
Жги-ветер — старинное название кузнеца, встречающееся и у Бернса: Жги-ветер грянул, словно гром, На каждого из них…
7
Катеранами, или разбойниками, обычно называют кельтов в местностях, пограничных с землями сассенахов Красивое озеро Тросам: получило, говорят, свое название благодаря обычаям, принятым среди обитателей его берегов
8
то есть «нож под мышкой» — стилет шотландского горца
9
Читателям Барбора хорошо знакома история о том, как Брюс в трудную пору своей жизни наблюдал однажды за повисшим близ его кровати пауком, который упорно повторял безуспешную попытку укрепить обрывающуюся нить паутины и в конце концов добился своего, и как Брюс усмотрел в этом доброе предзнаменование, поощрявшее его неотступно идти к своей цели, несмотря на все превратности судьбы. Впоследствии для каждого, кто носил имя Брюса или в чьих жилах текла кровь короля Роберта Доброго, обидеть паука считалось гнусным преступлением. (Прим. автора.)
10
Главная улица в Перте
11
Прежде всего (лат.)
12
«Радуйся (Мария)…» (лат.) — католическая молитва.
13
Название местности близ Перта, именуемой в просторечии Экклезмагерди (Ecclesia Macgirdi), еще уберегает от полного забвения память об этом древнегэльском святом
14
Существует предание, что некто Кедди, портной, в давние дни нашел в пещере одного из романтических холмов Кишюула, близ Перта, волшебное кольцо, обладавшее свойствами кольца Гига
15
Знамя
16
Французская золотая монета (mouton) называвшаяся так потому, что на ней было выгравировано изображение ягненка
17
Сумка горцев, делавшаяся большей частью из козьей кожи. Ее носили спереди у пояса, и по-гэльски она называлась «споррн». Спорран-моулах — мохнатая сумка, сделанная обычно из козьей шкуры или другого подобного же материала мехом внутрь
18
Широко известный отличительный знак дома Дугласов
19
Способам врачевания
20
«Конь да посох!» — всем известный клич, с которым эльфы вскакивают на коней, пускаясь в странствие при лунном свете, стал широко применяться во всех случаях, когда садятся в седло
21
«Мир ли, война ли — все равно!»
22
Каждый шотландец должен сожалеть, что имя Джонстоиов, больше не числится в ряду пэров, и уповать, что кто-либо из многих претендентов хотя бы на менее высокую честь именоваться лордами Эннендейл уладит это дело в палате лордов. Родовые поместья семьи в большей своей части еще целы и находятся в достойных руках, они перешли к младшей ветви благородного дома Хоуптаунов, состоящих в числе претендентов на титулы старшей ветви