Дебра Маллинз - В твоей безраздельной власти
Могло произойти все, что угодно, и Сара хотела этого. Игнорируя слабенький голос исповедуемых ею моральных принципов, она вцепилась в волосы Донована и стала страстно и яростно его целовать.
Громкий крик расколол тишину:
– Приведите мне моего мужа немедленно! Я намерена стать миссис Донован еще до заката солнца!
Сара перестала целовать Донована и уставилась на него.
– Что это такое?
– Проклятие! – Джек смотрел на ее губы с таким желанием, что по телу Сары пробежал трепет. – Это Бесси Бомон. Она хочет выйти за меня замуж.
– Что?
– Нет времени объяснять. – Он схватил Сару за руку и потянул к письменному столу: – Мне нужно, чтобы вы спрятали меня, пока Бомоны не уйдут.
Сара с изумлением наблюдала затем, как Джек Донован снял шляпу, опустился на четвереньки и заполз под стол.
– Да вы никак с ума сошли?
Он высунул голову из-под стола и сердито сказал:
– Послушайте! Братья Бомоны намерены затащить меня на свадьбу под дулами ружей, если вы мне не поможете, а поскольку это именно вы втянули меня в эту историю, я считаю, что вы должны и помочь мне выбраться из капкана! А сейчас садитесь!
– Вы не можете винить меня за это! Бомоны не умеют даже читать!
– Садитесь, Сара!
Она возмутилась:
– Я не могу сидеть за столом, если под ним будете находиться вы! Ведь это… это…
Он плутовато ухмыльнулся, при этом темная прядь волос упала ему на лоб, а на щеке появилась ямочка.
– В чем дело, моя сладкая? Разве ты не доверяешь мне?
– Я…я…
Передняя дверь офиса распахнулась, и в нее протиснулись братья Бомоны. Донован мгновенно юркнул под письменный стол.
– Добрый день, мисс Сара, – произнес Бен, старший из братьев. – Мы ищем мистера Донована, чтобы он женился сегодня на нашей сестре. Вы не видели его?
Сара перевела взгляд с ружей на туповатые лица братьев. По их выражению можно было не сомневаться, что настроены они весьма решительно. Сара с непринужденным видом села в кресло и положила руки на письменный стол.
– Сожалею, ребята, – сказала она с очаровательной улыбкой. – Я его сегодня не видела.
Братья остались стоять, переминаясь с ноги на ногу и почесывая в затылках, явно не зная, что делать дальше.
– Вы уверены, что не видели его, мисс Сара? – спросил Бо, самый крупный из братьев, сдвинув на затылок пыльную, потрепанную шляпу. – Мы видели, как он вбежал сюда.
– Мистер Донован и я не слишком-то ладим, – сказала Сара.
– Я слыхала совсем другое. – Бесси протиснулась сквозь строй братьев, ее всклокоченные рыжие волосы упали ей на глаза, пышная грудь вздымалась от ярости. И хотя голова Бесси едва достигала груди братьев, она устремила на Сару взор, достойный принцессы амазонок.
Сара вскинула бровь.
– Я не знаю, что ты слыхала, Бесси…
– Я слыхала, что ты положила глаз на моего мужчину, мисс Чопорность. Но я скажу тебе, что не позволю никому увиваться вокруг моего мужа.
Это было оскорбительно.
– Поверь мне, Бесси, я не посмею встать между тобой и Донованом. – Под столом пальцы крепко сжали Саре голень. Она возмущенно качнула ногой, в ответ на это ее стопа оказалась в тисках ладони.
– Смотри мне, – пригрозила Бесси. – И не смей его называть Донованом, ты слышишь? Для тебя он мистер Донован!
– Мистер Донован, – повторила Сара, чувствуя, что ее туфля соскальзывает с ноги.
– Вот так. А я буду миссис Донован, мы скоро найдем этого… скоро найдем моего любимого мужчину. – Бесси улыбнулась, обнажив желтые, нечищеные зубы.
– Вы скажете нам, если увидите его, мисс Сара? – попросил Буфорд.
Братья Бомоны не могли видеть, как мужской палец ощупал подошву от пятки до большого пальца. Жар ударил в голову Сары и выбил из нее все здравые мысли.
– Д-д-да, – простонала она.
– Большое спасибо, мисс Сара, – сказал Буфорд, после чего он и его братья повернулись к выходу.
Бесси подошла к столу как раз в тот момент, когда сидевший под столом негодник снял туфлю с другой ноги Сары и стал растирать обе ее ступни своими сильными, теплыми пальцами. Его большие пальцы вжались в свод стопы, другими он массировал и тискал ее нежную плоть.
– Я буду внимательно следить за тобой, – театрально заявила Бесси. Она наклонилась над столом и погрозила Саре пальцем: – Смотри, держись подальше от моего мужа.
Крепкие ладони скользнули вверх по икрам и стали мять мышцы. Сара смогла лишь кивнуть в ответ на предупреждение Бесси, иначе из ее груди вырвался бы стон удовольствия вместо слов.
– Пошли, Бесси. – Бен взял сестру под руку. – Может, он ушел через салун. Мы найдем его.
В туже секунду, когда дверь за Бомонами закрылась, Сара отодвинула кресло и встала. В ее жилах наряду со страстью клокотал гнев.
– Они ушли. Теперь можешь уйти и ты.
Донован вылез из-под стола и поднялся па ноги, глядя на нее озорными глазами.
– Да я не очень тороплюсь…
От низкого бархатного тембра его голоса у Сары подскочил пульс, но она вовремя напомнила себе, что должна сопротивляться бушующей в ней страсти.
– Если ты поторопишься, ты можешь уйти до того, как Бомоны найдут тебя.
– Ты хочешь отделаться от меня, малышка? – Джек Донован склонил голову набок. – После того как ты едва не заползла ко мне в постель?
– Убирайся! – Она показала пальцем на дверь. – Убирайся немедленно!
– Это ты все затеяла. – В голосе Джека зазвучали металлические нотки, но Сара проигнорировала это.
– Нет, это ты все затеял – со своим оценочным списком. Я сказала тебе, что ты не сможешь выбирать жену так, как ты выбираешь себе племенную кобылу, но ты не прислушался к моим словам.
– Именно ты написала статью, из-за чего теперь всякая женщина преследует меня, словно конокрада, – возразил Донован. – Я не могу даже повернуться без того, чтобы какая-нибудь женщина не стала охотиться за мной, или падать при мне в обморок, или даже пытаться меня соблазнить!
– Бедняжка! – насмешливо произнесла Сара.
– Ты обезумела из-за того, что я сказал, что ты не относишься к числу тех женщин, на одной из которых я намерен жениться. Ты в приступе раздражения написала эту дурацкую статью!
Сара сжала пальцы в кулаки.
– Это верно, жалкий хорек! Ты мне в лицо сказал, что я хороша для того, чтобы затащить меня в постель, но недостаточно хороша, чтобы сделаться твоей женой. Наверное, тебе весь город рассказал о моем скандальном случае, и ты решил, что я этакая доступная штучка.
– Я никогда не думал, что ты доступная штучка, и никогда не прислушивался к сплетням! – отрезал Донован. – Я сказал тебе, что не могу жениться на женщине, у которой есть своя работа. Мне нужна женщина, которая отдаст всю себя семье, будет настоящей женой и матерью. Мы оба с тобой, Сара, понимаем, что это правда. Ты никогда не оставишь ради семьи свою газету.