Барбара Картленд - Любовь всегда выигрывает
— Он напугал вас? — осведомился сэр Маркус.
— Нет, не очень, — солгала она. — Просто он обеспокоен личными проблемами.
— Решить которые хочет с вашей помощью, — заметил сэр Маркус.
— Вы подслушивали? — укоризненно произнесла Тина.
— Я всегда подслушиваю там, где может произойти ссора, — учтиво ответил сэр Маркус. — Так многому можно научиться!
— Тогда вы понимаете, что у него ужасные финансовые затруднения. Может быть, вы можете помочь ему?
Сэр Маркус рассмеялся:
— А вы обещаете мне вашу благосклонность, если я помогу этому никчемному, противному типу, у которого всегда, сколько я его знаю, финансовые затруднения?
— Но на этот раз затруднения, похоже, действительно серьезные, — заметила Тина.
— Он, безусловно, считает, что это так, — усмехнулся сэр Маркус. — Нет, даже ради вас, дорогая, я не стану тратить мои кровные денежки на такое непривлекательное дело. Если вы дадите Клоду Уинчингему миллион гиней, они утекут сквозь его пальцы как вода, а на следующий вечер он попытается занять у вас еще пятьсот гиней!
— Он действительно настолько безнадежен?
— Полностью и абсолютно, — заверил ее сэр Маркус. — Так что выбросите его из вашей прелестной головки. Уинчингемы все, без исключения, беспутны.
Тина почувствовала, что он пытается сообщить ей нечто важное, чего она из осторожности не понимала.
— Мне жаль Клода, — призналась она. — Немало хлопот, наверное, доставляет он своему кузену, моему опекуну, лорду Уинчингему. — Сказав эти слова, она внимательно посмотрела на сэра Маркуса, чтобы тот понял, что она хочет ему сообщить.
— Признаю мою ошибку, — улыбнулся он.
— А сейчас пойдем танцевать? — предложила Тина.
— Боюсь, слишком поздно, — ответил он. — Пока мы дойдем до танцевального зала, музыка закончится. Давайте посидим здесь, на прохладе. По крайней мере, вы должны мне несколько минут вашего общества.
Его замечание было не лишено логики, и Тина вернулась в беседку, из которой только что вышла.
— Вы очень красивы, — заметил сэр Маркус, садясь рядом с ней.
— Я благодарна вам, что вы так думаете, — отозвалась она.
— Я подумал так сразу же, как только увидел вас, — признался сэр Маркус. — Я наблюдал, как вы вслед за герцогиней вышли из кареты, и знаете, что сказал себе?
— Нет, понятия не имею. — Ей стало неловко при мысли, что она надолго отлучилась из танцевального зала и лорд Уинчингем может хватиться ее, заинтересоваться, что она делает. Тина подумала, что следует быть осторожной и вовремя вернуться наследующему танцу.
Голос сэра Маркуса прервал ее мысли.
— Вы не слушаете, — произнес он не с укором, а с терпеливой настойчивостью, которая, хоть она этого и не понимала, представляла еще большую опасность: сэр Маркус был из тех, кто неизменно добивается своего, поскольку отсутствием терпения он не страдал.
— Простите, — извинилась Тина. — Я подумала, не ищет ли меня герцогиня. Она предупреждала меня, чтобы я не выходила в сад. По-видимому, для дебютантки это считается не достаточно comme il faut .
— Я гораздо менее назойлив, чем ваш последний партнер, — заявил сэр Маркус, — но все же хочу вам сказать, о чем я подумал, впервые увидев вас.
— Да, да, конечно, — вежливо согласилась Тина. — Так что же вы подумали? — Повернувшись, она обнаружила, что его лицо находится очень близко от ее лица, а его темные глаза так пристально смотрят в ее глаза, что у нее перехватило дыхание.
— Я подумал, — медленно проговорил сэр Маркус, делая акцент на каждом слове, — что вы должны принадлежать мне!
Его слова прозвучали чуть ли не пророчески, и Тине показалось, будто чья-то холодная рука сжала ей сердце.
Сэр Маркус был красивым, изысканно одетым и, как она слышала, очень богатым человеком, но было в нем что-то такое, от чего у нее по спине пробегали мурашки, от чего ей хотелось бежать так же быстро, как и от Клода.
Она не могла найти слов для ответа. Его сильная, тяжелая и странно холодная рука накрыла ее пальцы.
— Я хочу вас, — тихо продолжил он, — а я всегда получаю то, чего я хочу!
Тина быстро освободила руку и вскочила.
— Я должна вернуться в зал, сэр, — процедила она сквозь зубы, не глядя на него. — Меня будет искать герцогиня. — Не дожидаясь ответа, она подхватила юбки и со всех ног побежала по траве, как испуганный фавн. Ей показалось, что сэр Маркус рассмеялся ей вслед.
К тому времени, когда Тина добежала до освещенной двери, где лакеи в красно-золотых ливреях встречали все прибывающих гостей, ее волнение немного поутихло. Она заставила себя медленно и ровно пройти по холлу и подняться по лестнице, но, тем не менее, дрожь не унималась. Это казалось нелепым, абсурдным, но ее сердце было готово выскочить из груди.
«Что со мной происходит? Я никогда не найду богатого человека, которого смогу полюбить!» — думала она, кляня себя за глупость.
Поднявшись по лестнице, Тина увидела лорда Уинчингема, сердито смотрящего на нее. Грозное выражение его лица и плотно сжатые губы не сулили ей ничего хорошего. А она так надеялась на его защиту!
— Где вы пропадали?
Стало совершенно ясно: он вне себя от гнева. Тина собрала все свое мужество:
— В саду. Там так красиво! А какое чудесное освещение! Пойдите посмотрите сами!
— Ваше место в танцевальном зале! — отрезал лорд Уинчингем. — Я подыскал вам партнера. Он слишком застенчив, чтобы просить вас об одолжении потанцевать с ним, поэтому за него это делаю я!
— Лорд Альфред, конечно, — улыбнулась Тина его покрасневшему спутнику. — Сейчас я посмотрю мой список! До двенадцатого все танцы расписаны, а вот тринадцатый свободен!
Лорд Альфред улыбнулся, пробормотав нечто невразумительное.
— Если бы вы принесли мне бокал лимонада, я была бы вам очень признательна! — обратилась к нему Тина.
Лорд Альфред в восторге поспешно удалился, радуясь возможности оказать ей услугу.
Лорд Уинчингем резко повернулся к Тине:
— Что за игру вы затеяли? Номер тринадцатый! Картрайт богатый человек! Это отличная кандидатура в мужья!
— Я не хочу показаться слишком заинтересованной, — пояснила она.
— Но и не будьте слишком недоступной, — проворчал лорд Уинчингем. — Не забывайте, что все эти ничтожества слетаются на ваше наследство!
— Отец говорил: для того, чтобы поймать кита, надо воспользоваться килькой!
— Если хотите знать мое мнение, то, по-моему, мы вряд ли что-нибудь поймаем, — недовольно проворчал лорд Уинчингем.
— Мы оба знаем, какова альтернатива, — напомнила Тина. — Так что постарайтесь веселиться и приятно провести время.
— Идемте потанцуйте со мной!