Виктория Дал - Дикарь и леди
Тут Марисса вдруг вспомнила об элегантной фигуре мистера Уайта и о его изящных руках, поначалу казавшихся необыкновенно нежными. Увы, эти руки доставили ей мало радости. И если уж честно, то она не получила совершенно никакого удовольствия от их… интимного общения. Даже вспоминать об этом не хотелось.
Так могла бы она выйти за него замуж?
— Нет-нет, ни в коем случае, — прошептала Марисса. И тут же решительно покачала головой. — За Питера Уайта ни за что!
И вообще, если уж разобраться, то танцы для нее не столь важны. Во всяком случае, танцы — не самое главное в жизни. И она не станет больше думать о предложении мистера Уайта.
Со вздохом сложив письмо, Марисса сунула его в конверт и повернулась к двери, собираясь покинуть комнату.
— О Боже! — в испуге воскликнула она.
Дверь была открыта, и на пороге стоял Джуд, внимательно смотревший на нее.
— Мисс Йорк, он шантажирует вас, да?
Выражение, появившееся на лице Джуда, не предвещало мистеру Уайту ничего хорошего.
— Нет-нет! — Марисса покачала головой и сунула письмо в карман юбки — Он пишет, что любит меня, вот и все.
— И вы склонны простить его?
— Разумеется, нет! — воскликнула она. — Об этом не может быть и речи!
Джуд расплылся в улыбке и проговорил:
— Что ж, очень хорошо… — Он прошел в комнату и остановился у кушетки. — Итак, мисс Йорк, это то самое место, где была потеряна ваша невинность?
— Мистер Бертран!.. — Марисса густо покраснела. — Как вы можете?..
Он вдруг подмигнул ей и, опустившись на кушетку, похлопал по ней ладонью:
— Садитесь, дорогая. И не забывайте: меня зовут Джуд.
— Да, конечно… — пробормотала Марисса.
А Джуд с улыбкой спросил:
— Скажите, вам понравилось то, что происходило с вами в этой комнате прошлой ночью?
Марисса снова покраснела. Подобные вопросы были просто возмутительны! И как ни странно, они необычайно возбуждали. Но как он смел?! Как смел спрашивать об этом?! Да еще с таким невозмутимым видом… Словно говорил о погоде.
Марисса молчала, и Джуд с улыбкой добавил:
— Поверьте, это может доставить удовольствие.
— Я знаю, — пробурчала она, усевшись на кушетку.
— И доставило?
— Нет! — Марисса фыркнула и покачала головой.
Джуд насторожился:
— Он был с вами груб?
— О нет! — Она снова покачала головой. — Но он был… не очень-то впечатляющим. — Едва эта слова сорвались с ее уст, как Марисса осознала всю их неуместность. — То есть я имела в виду…
Она в смущении умолкла.
Джуд весело рассмеялся:
— Значит, был не очень впечатляющим? Да, это серьезная неприятность. Но для молодой леди, теряющей невинность, это, возможно, благо.
— Благо? — удивилась она.
Джуд с улыбкой кивнул:
— Да, в каком-то смысле. Так как было бы гораздо хуже, если бы вы говорили не о своих «впечатлениях», а о боли. А у вас были… болезненные ощущения?
— Ну… был некоторый дискомфорт, — пробормотала Марисса. — Но я подумала, что это из-за его веса, из-за того, что он давил на меня. — Она покосилась на Джуда и добавила: — А вы, конечно же, еще тяжелее…
Он снова засмеялся:
— Само собой, тяжелее. Но поверьте, я не раздавил ни одну даму. Ни разу.
Марисса с любопытством взглянула на собеседника:
— А вы ведь очень опытный, не так ли?
Джуд пожал плечами:
— Думаю, что довольно опытен.
— Но что под этим имеется в виду? — допытывалась Марисса. — То есть что имеется в виду, когда говорят о мужском опыте?
Джуд закинул ногу на ногу и откинулся на спинку кушетки.
— Опытный мужчина — это тот, кто умеет доставлять женщинам удовольствие.
Удовольствие? О, да ведь именно к этому она и стремилась! Именно об этом и думала уже несколько лет. И как ни странно, у нее не было ни малейших сомнений в том, что Джуд Бертран прекрасно знал, как доставить такое удовольствие. Раньше ей это не приходило в голову, а сейчас…
Сейчас она чувствовала, как по телу ее одна за другой прокатывались горячие волны, и все они устремлялись к ее лону, так что между ног становилось все горячее.
В смущении откашлявшись, Марисса пробормотала:
— Но означает ли это, что существует какой-то секрет? Я имею в виду секрет тех мужчин, которые знают, как доставить женщине удовольствие…
— Можно назвать это и секретом. Но скорее это просто знание, доступное лишь счастливцам. И мужчины, обладающие этим знанием, сразу же могут определить, как доставить женщине удовольствие. А вот многие другие пытаются дрессировать женщин — как дрессируют лошадей, чтобы те прыгали через барьер. Вы ведь не хотите мужа-дрессировщика, дорогая?
— Я н-не уверена, что понимаю, о чем вы говорите.
— В самом деле? А я думаю, что вы все понимаете. — Джуд придвинулся к ней почти вплотную. — И я уверен: вы прекрасно знаете, что существует много способов.
Марисса захлопала глазами.
— Способов… чего?
— Доставить женщине удовольствие.
Она едва не застонала — между ног сделалось нестерпимо горячо.
— В самом деле?
Ей казалось, что сердце ее вот-вот выскочит из груди.
— Да, моя дорогая. Разумеется, и мужчины получают удовольствие бесчисленным количеством способов. Но нас, мужчин, понять легче, чем женщин. Потому что мы не такие сложные, когда речь идет об удовольствиях.
«Не такие сложные?» — мысленно удивилась Марисса. Но она-то совершенно ничего не знала об удовольствиях мужчин. Интересно, что они любят? Какие испытывают ощущения?
Марисса украдкой взглянула на Джуда. Ей вдруг ужасно захотелось положить руку ему на колено. Но конечно же, этого делать не следовало. Не следовало его поощрять. И уж конечно, она ни в коем случае не должна подставлять ему губы для поцелуя. Иначе он мог бы подумать, что она жаждет его внимания. А ведь на самом деле ей хотелось только одного — получить удовольствие.
Тут Джуд, чуть изменив позу, поднял руку и осторожно провел ладонью по ее щеке. И Марисса, тихонько вздохнув, прикрыла глаза.
Через несколько секунд послышался его голос.
— Дорогая, могу я называть вас по имени, когда мы наедине?
Он провел большим пальцем по ее шее, а затем — ладонью по спине.
И Марисса тотчас же ощутила, как набухли и отвердели ее соски. Судорожно сглотнув, она пробормотала:
— Да, конечно, можете.
— Что ж, замечательно… Приятно сидеть здесь с вами, милая Марисса. А вам со мной приятно?
— М-м-м…
Она не осмелилась произнести что-нибудь более внятное.
Он немного помолчал, потом вдруг сказал:
— А ведь ваш партнер по танцу, наверное, будет искать вас, Марисса.