Рита Эстрада - Тайна ключа из слоновой кости
Но смысл в этой разрозненной цепи обстоятельств найти трудно. Как ей склеить воедино всю картинку? Призрак? На ее острове? Невозможно! Особенно призрак, которому больше двухсот лет, который к тому же высокомерен и надменен, как любой мужчина сегодня. Она не могла справиться с усмешкой, заставлявшей вздрагивать краешки губ. Кое-что совсем не изменилось за прошедшее время, и, совершенно очевидно, это относится к природе мужчин.
Но почему Арман оказался здесь? Вероятно, что-то случилось, и он – или его дух – застрял во времени. Но что? И почему именно сейчас? Она знала обо всем этом слишком мало, чтобы вести разговор со знанием дела. Ей нужно прежде всего зайти в библиотеку. Должны же быть книги по призракам, или по переселению душ, или как там называется то, что переживает сейчас Арман? На данный момент у нее не было догадок, чтобы утверждать, что именно заставило его вернуться: насильственная смерть или горячая любовь к Фейт. Может быть, и нечто совсем иное.
В любом случае должно же быть что-нибудь, что поможет ему обрести покой. Может быть, разгадка тайны – в закопанном сундучке, где хранится миниатюра Фейт, или в ключе из слоновой кости, которым открывался сундучок? Или, может быть, надо отыскать могилу Фейт и нараспев произнести над ней какие-нибудь заклинания? Или нужно отыскать могилу Армана? Как поступить, она не знала, и было ясно, что не знал и Арман. Прошлой ночью она не сомкнула глаз, размышляя о случившемся, и решила, что должна найти ответы. Наступившее утро как нельзя лучше подошло для того, чтобы начать поиск. Хоуп понимала: понадобится много времени и прочих вещей, чтобы разгадать эту загадку.
Придется пробовать все по очереди и смотреть, каковы будут результаты. Немалые надежды Хоуп возлагала на библиотеку – те ответы, которые были ей нужны, могли храниться там.
Однако когда она добралась до маленького живописного городка, то поняла, что ей нужно нечто большее: большая библиотека, больше источников информации.
Хоуп прошлась по центральной улице, время от времени заходя в многочисленные магазины одежды, где можно было купить или взять напрокат все, что требовалось туристам.
Она торопилась… ей так много предстояло сделать!
Хоуп вздохнула, доставая из багажника последний бумажный пакет. Купить пришлось гораздо больше, чем она предполагала. Багажник машины, заднее сиденье и даже часть переднего были завалены пакетами и сумками с провизией. Потребовалось сходить несколько раз туда и обратно, чтобы загрузить их в маленькую лодку.
По ее мнению, она купила все необходимое, что могло бы в ближайшие две недели или около того немного облегчить жизнь Армана на острове. Продуктов, остававшихся в доме, должно было хватить на пару недель, но ведь они покупались из расчета на одного едока. Этого оказалось явно недостаточно для того, чтобы удовлетворить аппетит Армана. Хотя он и был призраком, но ел, как и полагалось любому здоровяку вроде него.
Когда Хоуп направила свою лодку к острову, послеполуденное солнце, словно ярко-оранжевый мяч, зависло над вершинами деревьев, заливая сосны ослепительным светом. Несмотря на усталость, она не могла не заметить красоту заката, от которой перехватывало дыхание.
Однако тут же внимание ее было привлечено тем, что кто-то прокричал ее имя. Повернув голову, она осмотрела линию берега. Арман стоял примерно в ста фугах от причала и размахивал руками, чтобы обратить на себя ее внимание. Белая рубашка у основания шея была распахнута, обнажая край поросли темных волос, которые, несомненно, покрывали всю его грудь. Пыльные ботфорты на таком расстоянии казались черными как чернила. Темно-золотистые панталоны выгодно подчеркивали линии его стройных ног. Наверное, для своего времени Арман был довольно высок, размышляла Хоуп, прикидывая, что до шести футов, вероятно, ему не хватало нескольких дюймов. Никто бы не смог выглядеть более настоящим и менее всего похожим на привидение, чем он.
Его улыбка показалась ей просто ослепительной, когда она наглушила мотор и лодка скользнула к берегу. Наклонившись вперед и уцепившись сильными пальцами за край носа лодки, Арман подтянул ее на пологий берег.
– Я думал, ты не вернешься, – сказал он, и глаза цвета индиго приковали ее к месту.
– Мне надо было сделать покупки, – ответила Хоуп. – Но что с вами случилось? Я думала, вы не можете спуститься с холма.
Взгляд его метнулся в сторону, однако она все же успела заметить отразившуюся там боль.
– Да, не могу, но оказывается, с этой стороны я могу приблизиться к воде. А с другой стороны могу зайти в воду на три рода.[10] Но потом я снова ударяюсь о ту же стену. – Неизъяснимо печальная улыбка появилась на его губах. – По крайней мере я теперь знаю, где могу выкупаться.
– А вы не пробовали обойти остров кругом? Вдруг где-нибудь есть дыра! – В голосе Хоуп прозвучало такое же возбуждение, какое отразилось и на ее лице.
Он покачал головой, и последние алые лучи заходящего солнца упали на его волосы.
– Бесполезно, любимая. Я не могу перебраться через верх и не могу нырнуть под эту стену. Я знаю. Я пробовал и пробовал с тех пор, как ты уплыла сегодня утром.
Она оглянулась на лодку, где громоздились ее покупки.
– Тогда помогите поднять все это на холм. У меня для вас кое-что есть.
Его брови поползли вверх.
– Для меня? Подарки?
Она рассмеялась, и чистый ясный смех разнесся над вершинами деревьев. Он и не знал, что смех этот долго заставил себя ждать – до тех пор причин смеяться не было, как не было и никого, кто мог бы разделить ее смех.
– Да, подарки, – весело ответила Хоуп, кидая ему одну из самых больших сумок. – Это поможет вам, пока…
Голос его прозвучал мягко, а взгляд казался еще мягче, когда он проговорил, сжимая в руках сумку:
– Пока я еще здесь?
– Да. – Она потянулась и взяла другую сумку, не обращая внимания на какую-то пустоту, пронзившую ее душу при этой мысли.
Она передала ему целую охапку свертков, затем взяла несколько сумок сама. Словно два друга, они зашагали по тропинке к холму. Хоуп шла позади Армана, наблюдая, как при каждом шаге ритмично сокращаются его мускулы. Для призрака он был в изумительно хорошей форме. А как мужчина выглядел просто потрясающе.
– Итак, что же это такое? – поинтересовался он, роняя свертки на землю под большим дубом.
Она застонала от облегчения, опустив и свою ношу, и начала копаться в сумках большего размера. Наконец с удовлетворенной улыбкой вытащила объемистый сверток.
– Вот!
Глаза Армана выжидательно сузились.
– И что же это за куль?
Хоуп потрогала ткань, а затем подняла взгляд на Армана, подавляя улыбку.