Энн Бэрбор - Кузина Джейн
Саймон вздохнул, и его нахмуренные брови, казалось, сведенные постоянной судорогой, слегка распрямились.
– Что касается эксцентричности, я заметил. Но… Я не вполне уверен в вашей правоте. Хотя, должен признаться, рад, что вы не та пустомеля, которую я встретил вчера. Могу я узнать, что принудило вас появиться в таком наряде? Ведь его даже носить, должно быть, ужасно тяжело.
Джейн засмеялась.
– Ну, я, в общем-то, и так старая дева, но когда Уинифред произнесла слова «респектабельная» и «средних лет», я сразу же подумала о мисс Горации Бинбуд, старшей сестре сквайра Бинбуда. Это замечательная старушка, само олицетворение праведности. Я решила, что лучшего образца для подражания мне не придумать, хотя она, по-моему, самая глупая женщина из всех, кого я знаю. По правде говоря, – она снова засмеялась, – было довольно забавно разыгрывать безмозглую тупицу.
Губы Саймона против его воли дернулись.
– Позвольте поздравить вас с мастерским перевоплощением, – сухо сказал он. – Не могу выразить вам, как я рад, что мне не придется больше выносить вашу, или мисс Бинбуд, слабоумную трескотню. Да, – добавил он в ответ на быстрый вздох Джейн, – пора закончить вашу игру, мисс Бург. Я больше не могу позволить вам дурачить порядочных людей.
– Понятно, – сказала Джейн, и Саймону пришлось опустить глаза, чтобы избежать ее взгляда. – Очень хорошо, милорд. И когда же вы собираетесь отбыть?
– Отбыть?
– Если я вернусь домой, вряд ли будет уместно и вам задерживаться здесь, коль скоро Уинифред остается без компаньонки. Особенно вместе с вашим молодым другом.
Саймон сердито нахмурился:
– Я не намереваюсь уезжать, как не намереваюсь и настаивать на вашем отъезде. Если, конечно, вы сами этого не захотите. Вы – родственница Уинифред и ее гостья. Решайте сами, как вам поступать. А что касается компаньонки… – Он показал запечатанное письмо. – Я написал своей тетушке Амабель, леди Тиг, чтобы она пришла мне на помощь. Она вдова и живет с братом в Кенте и, насколько я ее знаю, бросит все, чтобы помочь мне. Расстояние не так уж велико, поэтому я жду ее на этой неделе.
– Но, – спросила Джейн с уверенной улыбкой, – как пока быть с гостями?
– Думаю, – рассудительно произнес Саймон, – мы объявим, что и мисс Тимбуртон, и ее кузина – обе больны… э-э… ангиной и гостей не принимают.
– Какая беспардонная ложь! – задохнулась Джейн. – И у вас хватает смелости выговаривать мне за мое бесчестное поведение!
Саймон покраснел:
– Я не хочу никого обманывать, но я не вижу, как этого можно избежать в сложившихся обстоятельствах. Я могу добавить, что это вы с Уинифред вынудили меня к подобным уверткам. Как я уже сказал, спектакль продлится около недели. После того как приедет тетя Амабель, милости просим вас остаться. – Его тон, как отметила Джейн, был каким угодно, только не просящим. – Я думаю, вы даже можете продолжать быть кузиной Джейн. Упомяните только невзначай, что вы нашли нового портного, или что-нибудь в этом роде. Волшебные превращения, это же по их части?
– Волшебные, может быть, – пробормотала Джейн, – но не сверхъестественные.
Она встала и прошлась перед столом, и Саймон еще раз отметил, что Джейн может двигаться с грацией сильфиды. Да уж, старая дева!
– Если мы… – начала Джейн, но тут ее прервал шум, донесшийся из сада. – Что это? – пробормотала она, бросившись к окну.
Саймон поспешил за ней, как раз вовремя, чтобы заметить маленькую двуколку, с шумом подъехавшую к крыльцу. Из коляски выпрыгнули два молодых человека, одетых в пальто со множеством пелерин. Один из них бросил поводья крошечному груму, который тоже выскочил из коляски, и они торопливо зашагали к дому.
– Господи! – закричала Джейн. – Это мой брат Герард и – Боже! – с ним Гарри!
Глава 5
Вот и замечательно подходящее
местечко для нашей репетиции.
Джейн – а за ней и Саймон – бросилась из кабинета и влетела в холл как раз вовремя, чтобы быть подхваченной высоким темноволосым молодым человеком.
– Дженни! – закричал он, смеясь. Саймон тут же отметил сходство между братом и сестрой, несмотря на разный цвет волос. Их твердые подбородки были удивительно схожи. В сторонке застенчиво стоял еще один молодой человек и ждал, когда завершится бурная сцена. Его соломенная шевелюра торчала во все стороны, а в голубых глазах стояло удивление.
– Герард! – выкрикнула Джейн. – Почему ты не предупредил о приезде, негодник этакий! Что ты здесь делаешь? Привет, Гарри, – обратилась она ко второму гостю, когда брат наконец поставил ее на землю, – рада снова тебя видеть.
Саймон заметил с некоторым удивлением, что Гарри сильно покраснел, невинно поцеловав Джейн в щеку. Она обернулась, когда Саймон шагнул вперед.
– О! Лорд Саймон, позвольте мне представить вам моего брата Герарда, который должен бы быть в университете, и его друга, Гарри Бриджуорта, о котором я могу сказать то же самое. – Она вновь повернулась к брату: – Лорд Саймон – распорядитель наследства Уинифред, и он приехал пожить здесь. А все-таки, – снова спросила она, – что же вам здесь понадобилось?
Герард слегка покраснел, но его самоуверенная улыбка осталась неизменной.
– Видишь ли, у нас возникли затруднения с нашим преподавателем.
– Вас выгнали? – с тревогой спросила Джейн. – О Герард, как ты мог!
– Ничего серьезного, – торопливо заверил ее Герард. – Мы исключены временно, на несколько недель, по истечении которых наказание будет снято. Конечно, чтобы восстановиться, нам сначала придется оплатить нанесенный ущерб.
– Ущерб? – упавшим голосом спросила Джейн.
– Ну да. Чтобы шарманщик смог купить новую шарманку и новую одежду для обезьянки. И еще, наверное, оплатить новую шляпку для миссис Бишоп. В общем, пустяки, уверяю тебя. Ничего такого, о чем тебе стоило бы беспокоиться.
– Но что же вы делаете здесь? – довольно резко спросила Джейн. – Почему вы не поехали домой?
– Ну, понимаешь, я не хотел поднимать дома суматоху. Ты же знаешь, папа не любит, когда нарушается обычный ход вещей.
– Другими словами, – сказала Джейн, нахмурив брови, – папа ничего не знает об этом.
Герард опустил глаза, и его щеки слегка покраснели.
– М-м, – пробормотал он, – это показалось мне лучшим выходом. Но конечно… – он бросил беспокойный взгляд на Саймона, – если мы вас обременяем…
– Ни в коей мере, – мягко, хотя и немного озадаченно заверил его Саймон. – Если мисс Бург хочет, чтобы вы с мистером… – э-э… здесь остались, то милости просим!
– Бриджуорт, – сказал молодой человек, просияв. – Гарри Бриджуорт. Из Линкольншира.