Аманда Маккейб - Завоёванная любовь
— Я слышал, что леди находят его неотразимым.
— Он красив, но я не такая, как все леди. Я — Чейз. — Она поцеловала зятя в щеку. — Скажи Каллиопе, что я присоединюсь к ней на чаепитии у леди Беллингтон. Если встречу графа, обещаю, что не стану с ним разговаривать.
— Только холодно — «доброе утро», и все. Возьми зонт, кажется, будет дождь.
— Хорошо, папа, — поддразнила его Талия, но зонт взяла и вышла из дома.
Улица была еще пустынна, лишь несколько слуг мыли подъезды. Хотя небо было пасмурным, дождя не предвиделось.
Талия сжала ручку бесполезного зонта. Ну почему все считают своим долгом ее опекать и защищать? Каллиопе и Камерону было известно о Марко нечто такое, чего они не хотят ей рассказать, и, скорее всего, малоприятное. Лучше не давать волю воображению, иначе оно может завести ее слишком далеко.
Подходя к парку, она поискала глазами Марко. У входа его не было, за воротами тоже. Она присела на каменную скамью и раскрыла прихваченный с собой путеводитель с описанием Сидни-Гарденс. Тень упала на страницу, и, подняв глаза, она увидела Марко.
— Играете роль туриста, Талия?
Перед ней стоял Марко, на верхнюю часть его лица падала тень от полей шляпы, она видела лишь его белозубую улыбку. Талия захлопнула книгу, сдерживая ответную улыбку. Она еще помнила, что должна быть строгой и серьезной.
— Я давно не была в Бате. И не хочу пропустить ничего из достопримечательностей.
— Тогда не будем терять ни минуты. — Он протянул ей руку, помогая подняться. — Позвольте мне быть вашим гидом.
Она не выдержала и рассмеялась, принимая шутливый тон и предложенную руку. Она вновь ощутила легкий приятный аромат одеколона, смесь лимона и кардамона, чистого запаха свежего крахмала рубашки, дорогой шерстяной ткани, любовалась завитками черных волос, выбивающимися из-под шляпы.
— Так вы теперь эксперт по Бату? — спросила она, глядя на старинную булавку в его галстуке, в виде головки Афины в шлеме в профиль.
— О да, я живу здесь уже неделю и видел Аббатство и многое другое.
— Бат вряд ли может произвести огромное впечатление на того, кто живет среди великолепных памятников Италии.
— Возможно, вы правы. Большинство здешних памятников старины спрятано под улицами современного города, так говорят. Но все же в Бате остались места, которые стоит посмотреть.
— О, и что вы еще не видели?
Он повел ее по широкой тропе вверх по склону, мимо каменного павильона, окруженного белыми колоннами.
— Говорят, здесь устраивают великолепные праздники, вечера музыки с фейерверками и танцами.
— Я помню, как вам нравились фейерверки и музыкальные праздники в Санта-Лючии. — Талия взглянула на имитацию античных колонн павильона, вспоминая подлинные.
— Так же как и вы, синьорина. — И он слегка пожал ее руку. Они продолжали подъем, под ногами осыпался гравий. — Здесь не Сицилия, но при желании можно найти развлечения. К тому же я заметил, что вы становитесь центром внимания.
«Развлечься с леди Ривертон», — подумала она, но не произнесла этого вслух. Они училась осторожности.
— Действительно, Бат славится своими праздниками… Сомневаюсь, что стану центром внимания, просто публика любит появление новых лиц на курорте. У нас действительно много приглашений на приемы, танцевальные балы, на театральные премьеры.
Марко рассмеялся:
— А вы говорите, что давно не были здесь.
— Я была еще девочкой, когда мы приезжали в Бат с мамой. У нее были трудные последние роды, когда родилась моя младшая сестра, и отец надеялся, что здешние теплые минеральные ванны ей помогут. Увы, они не помогли. Но я уверена, что они помогут Каллиопе.
— О, простите, я не знал, не хотел потревожить ваши воспоминания. — Он снова сжал ее руку.
— Не беспокойтесь об этом. — Она отстранилась. Нельзя расслабляться, она намеревалась быть строгой и решительной. — Это было давно. Хочу, чтобы в этот раз остались приятные воспоминания о Бате.
Он внимательно взглянул на нее своими бархатными, непроницаемыми глазами, взгляд их проникал в душу, но по нему невозможно было узнать, о чем он думает. Потом кивнул, и они продолжили прогулку мимо беседок и скамеек, деревьев и кустов, представляющих живописную картину.
— Значит, вы здесь из-за сестры?
— Да, хотя я уверена, что Каллиопа предпочла бы общество Клио, но та все еще в свадебном путешествии с герцогом.
Она искоса следила за реакцией Марко, как он воспримет упоминание имени ее сестры.
Он лишь слегка усмехнулся, при этом на щеке появилась знакомая ямочка. Ей всегда хотелось поцеловать эту ямочку и ощутить на вкус его кожу. Вкус лимона и кардамона?
— И как поживает наша герцогиня? — вежливо поинтересовался он.
— Очень хорошо. Надеемся, в этом году она приедет в Лондон. — Ей пришло в голову, что она, возможно, увидит Клио раньше, после того как послала ей письмо о встрече в Бате с леди Ривертон. — А вы? Что вы делаете в Бате, граф? Признаюсь, это последнее место на земле, где я ожидала бы вас встретить.
— Почему? Потому что я слишком искушенный знаток старины или у меня слишком здоровый вид?
— Бат так далеко от вашего дома.
— Может быть, я здесь по той же причине, что и вы, и ваша сестра, — поправить здоровье.
Талия покачала головой:
— В Италии много прекрасных курортов, а по вашему виду никак не скажешь, что вы нуждаетесь в лечении.
— Я польщен вашим мнением о моем здоровье, синьорина. Но Бат может залечить и рану души.
Она задержала дыхание. С нее хватит. Эти танцы вокруг и около, бессмысленная болтовня. Хватит игр и тайн. Она чувствовала, что сдержанность ее покидает, ей захотелось затопать ногами, вцепиться в эти прекрасные черные кудри и потребовать правды.
Впереди показался вход в лабиринт. По дорожкам прогуливалась публика, но стены живой изгороди лабиринта наверняка скроют их от посторонних глаз. И она за руку потащила Марко к входу.
Он выглядел обескураженным, но покорно заплатил за вход и последовал за ней в тенистый проход. Она быстро пошла вперед, сворачивая то налево, то направо, не представляя, куда направляется.
В лабиринте слышны были голоса, но они доносились приглушенно, разносилось слабое эхо, слов разобрать было невозможно. Они оказались в зеленом мире, отгороженные от остальных.
Она снова повернула налево, и вдруг они оказались в тупике. Талия резко остановилась и повернулась к графу, за ее спиной возвышалась зеленая стена.
— Что за игру вы ведете, Марко? — решительно спросила она.
— Игру? Но разве не вы привели меня сюда?
Она вдруг схватила его за лацканы безукоризненно скроенного сюртука и потрясла, при этом понимая всю странность своего поведения. Конечно, он был намного выше и сильнее и легко мог освободиться.