Kniga-Online.club

Барбара Картленд - Влюбленный король

Читать бесплатно Барбара Картленд - Влюбленный король. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Это была правда.

— Глядя на вас… — Король не договорил и взял со стола чашку.

Он сделал небольшой глоток, но при этом не сводил глаз со своей собеседницы.

— Сколько вам лет?

— Почти восемнадцать, ваше величество.

— Наверное, это ваша первая работа?

— Как любезно со стороны вашего величества так интересоваться, — неопределенно ответила Зита.

Король поставил чашку на столик.

— Я интересуюсь, потому что являюсь поклонником красоты. Мне показалось, что вам здесь не место. В то время как, ..

Тут он осекся.

— В то время что, ваше величество?

— В то время как вы могли бы заняться другими вещами… Хотя, возможно, это бы вас испортило. А жаль…

— Какими вещами, ваше величество? — продолжала вопрошать Зита.

Разговор принял неожиданный и увлекательный оборот.

Ей было легко разговаривать с королем — отчасти потому, что он не знал, кто она такая.

Она вспомнила словесные игры с отцом, и это еще больше ее подзадорило.

— Вы танцуете? — спросил король.

— Ну конечно! — воскликнула Зита. — Я знаю цыганские танцы. Если вашему величеству нравятся наши народные, то я исполняю альдросские. Они чем-то похожи на ваши.

Зита говорила с ним так, как обычно беседовала с отцом.

Король удивленно посмотрел на нее.

— Вы для меня загадка, — молвил он. — Ваша речь говорит о хорошем образовании. На моем родном языке вы говорите грамотно, правильно строите фразы. Право, я не ожидал встретить подобные качества в…

Он сделал паузу, подбирая подходящее определение, но Зита его опередила и закончила фразу:

— ..в простолюдинке!

Король рассмеялся:

— Вы не похожи на простолюдинку! Скажите что-нибудь на том языке, который назвали своим.

— Что именно хочет услышать ваше величество? — осведомилась Зита на языке Альдросса.

— Не важно. Просто говорите, мне надо кое-что понять.

Зита тихонько засмеялась.

Зная, что еще больше запутает короля, она произнесла на чистейшем парижском диалекте:

— Раз уж зашел разговор о языках, мне бы хотелось услышать, насколько свободно ваше величество владеет диалектом самой утонченной столицы мира.

Король остолбенел.

Он изменился в лице и резко сказал:

— Это розыгрыш? Кто вы? Актриса? Кто вас послал?

Зита не ожидала такой реакции.

— Ничего подобного, — поторопилась заверить его она. — Просто так получилось, ваше величество, что у меня способности к языкам. Мне пришлось потрудиться, чтобы их выучить.

— Это правда?

— Клянусь.

Она умоляюще смотрела на него.

Ей так не хотелось испортить впечатление о тех минутах, которыми они оба наслаждались до того, как на нее пало подозрение.

Она уже не могла оторваться от его серых глаз, а король окунулся в изумрудный омут ее взгляда, и оба позабыли обо всем на свете.

Король опомнился первым.

— Зита, я хочу еще раз увидеть вас, — промолвил он. — Мы продолжим наш разговор. Прежде чем я покину Альдросс, я пришлю вам записку, где и когда мы сможем встретиться.

Он помолчал и прибавил:

— Либо я приеду сюда, либо устрою ваш приезд ко мне. Вы хотите?

Зита потеряла дар речи.

Ум отказывался повиноваться ей, и она с трудом выговорила:

— Это… невозможно…

— Нет ничего невозможного, — отрезал король. — Но мы должны держать это в тайне. Обещайте, что, когда мы встретимся, вы объясните мне три таинственные вещи.

— О чем они?

— О цвете ваших волос, о выражении ваших глаз и о способностях к языкам.

Король говорил шутливо, но взгляд его был серьезен.

Ей так и не удалось ответить, потому что вдруг послышались шаги и в комнату влетел камердинер.

— Не понимаю, ваше величество, кто меня звал! Кареты давно уехали, и даже если мы что-то забыли, то уже ничего нельзя сделать.

Король Максимилиан ничего не ответил.

Он нагнулся за приготовленным камзолом, и камердинер бросился помогать своему господину одеться.

— Ваше величество, — сказал он, когда парадный камзол был застегнут, — просили доложить, что карета его светлости на подходе к гостинице.

— Тогда надо поспешить.

Зита наконец очнулась.

До этого она пребывала в неимоверном состоянии полусна, когда ум не в силах объяснить происходящее.

Она подхватила поднос, прежде вернув на него чашку с недопитым кофе, и безмолвно направилась к выходу.

Уже на пороге ее остановил строгий голос короля Максимилиана.

— Не забудьте о том, что я сказал вам, Зита.

— Я не забуду, ваше величество.

Она присела в легком реверансе, даже не сознавая, сколь грациозным было это движение.

Не обернувшись, но в полной уверенности, что король провожает ее взглядом, она вышла за дверь.

И только в своей каморке Зита ощутила, как сердце едва не выскакивает из груди.

Приключение было не просто волнующим, но чрезвычайно опасным!

Внезапно она почувствовала страшную усталость.

По дороге домой Зита перебирала в памяти подробности сегодняшней встречи.

Она все еще не могла поверить, что ее авантюра удалась.

Но то, что случилось в действительности, превзошло самые смелые ожидания.

Она не только увидела короля, но и разговаривала с ним, и он захотел встретиться с ней снова!

Нет, ей придется забыть о нем ради Софи.

Она решила так: что бы король ни предложил, это не должно повлиять на его свадьбу с Софи, если, конечно, он сам захочет на ней жениться.

Зита понимала, что поставлена на одну доску с Лабель и другими красотками из околосветских парижских кругов.

С теми женщинами, которые гостили в специально для них построенном шато возле дворца в Вальдестине.

Зита представила себе реакцию матери, если бы только она узнала о сегодняшних проделках младшей дочери.

Она пришла бы в ужас, увидев, как на ее дочь смотрел король Максимилиан, или услышав их беседу.

» Все мужчины одинаковы, — размышляла Зита. — При виде хорошенькой девушки они ведут себя слишком фамильярно. А принцесса не может позволить себе подобного поведения «.

В то же время она прекрасно понимала, что разговаривать с королем, будучи хорошенькой официанткой, намного проще, чем как особе королевской крови на официальном приеме во дворце.

Зита мысленно переместилась за стол в большом зале.

Они с королем не смогли бы там разговаривать свободно, как в гостинице.

Ведь со всех сторон их окружали бы придворные, а с другого конца стола за каждым движением следил бы орлиный взгляд матери.

Но девушку не покидало смутное ощущение, что с королем можно поговорить при любых обстоятельствах.

Ее связывали с ним какие-то особые, невидимые нити, и общение не ограничивалось одними словами.

Перейти на страницу:

Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Влюбленный король отзывы

Отзывы читателей о книге Влюбленный король, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*