Моника Маккарти - Ястреб
Все его природные инстинкты требовали, чтобы он ответил на эту безмолвную мольбу, но Эрик заставил себя действовать рационально. У нее еще было время, а у племянника короля — нет.
Эрик поплыл быстрее, чем когда-либо в жизни, погружаясь так глубоко, что ему казалось, будто легкие его разорвутся, а уши лопнут от давления.
Увлекаемый тяжелой кольчугой, Рэндольф камнем пошел ко дну. Эрик едва успел схватить его. И даже когда ему это удалось, потребовалось все напряжение сил, которые и так уже были на исходе, чтобы вытащить беднягу на поверхность. Юный рыцарь, похоже, весил втрое больше воина-горца.
К счастью, когда они выбрались из водяной могилы, Доналл уже привел ладью на место и смог поднять неподвижное тело Рэндольфа на борт. Его люди сумеют выколотить из юнца воду — и, может быть, одновременно вобьют в него немного здравого смысла.
Эрик немедленно обследовал взглядом темное неспокойное море в поисках девушки, краем глаза отметив, что паруса английских кораблей опасно приближаются.
— Где она? — спросил он, жадно глотая воздух.
Доналл покачал головой:
— Я потерял ее из виду.
Эрик не хотел в это верить. Ярость и отчаяние разрывали ему грудь, когда он как безумный вглядывался в темноту. Проклятая девчонка не только навела на них англичан, но и сама, видимо, погибла при этом.
Глава 4
По иронии судьбы не холод, и не изнеможение, и не сильные течения добили ее, а нечто гораздо более зловещее. Небольшая судорога, начавшаяся в боку, быстро распространилась по всему телу — подобно ножу, одним ударом лишив ее контроля над мускулами. Минуту назад она рассекала воду, и вот, больше не может шевельнуться.
На мгновение она подумала, что все будет в порядке. Капитан пиратов уже приближался к ней, плывя с бешеной скоростью, казавшейся невозможной. Когда их глаза встретились, она прочла в его взгляде что-то. Пират он или нет, но она была уверена, что он не даст ей умереть.
Но затем она увидела другого мужчину. Тот прыгнул в воду за ней и тащился позади капитана. Когда капитан взглянул на нее во второй раз, Элли поняла, о чем он думал. Выбирал между ней и своим человеком.
Его человек победил.
Не то чтобы она винила его за этот выбор. Она сама во всем виновата.
«Оставайся на плаву. Он вернется за тобой».
Но ее время вышло.
Несколько мгновений спустя капитан скрылся под водой. У Элли скрутило живот, а ноги и руки свело, словно ее пронзила молния. Не в силах дальше бороться, она ушла под воду.
Эрик не отрывал глаз от бушующих волн, отказываясь так легко сдаться. Она не могла оставаться под водой так долго.
Доналл протянул ему руку, чтобы помочь залезть в ладью, но Эрик отмахнулся от него.
— Дай мне еще минуту.
Краем глаза он заметил, как что-то белое — рука? — мелькнуло в темноте.
— Там! — воскликнул он. — Ты это видел?
— Нет времени, капитан, — сказал Доналл, указывая вперед. — Нужно быстрей убираться отсюда. Они почти рядом.
Эрик понимал, что Доналл прав, но он не мог оставить ее. Даже рискуя ввязаться в стычку с англичанами. Он не мог забыть выражения ее глаз в тот момент, когда их взгляды встретились. Он знал, что если не отыщет ее, этот взгляд — эта безмолвная мольба — будет преследовать его всю оставшуюся жизнь.
— Поднимайте парус, — сказал он Доналлу. — И будьте наготове.
Он нырнул в глубину и стал обыскивать пространство, пока его настойчивость не была вознаграждена и его пальцы не вцепились в скользкий пучок длинных волос. Мгновением позже рука его обвила талию девушки, и он вынырнул на поверхность.
Эрик прижимал ее к себе спиной и не видел ее лица, но услышал, как она слабо отплевывается и хватает ртом воздух. Он успел вовремя. Прижимая ее так тесно, он отчетливо ощущал биение ее сердца и нежное прикосновение ее маленьких грудей к его руке, когда она изгибалась, силясь жадно втянуть в себя воздух.
— Успокойся, — прошептал он, слегка касаясь губами ее уха. — Ты в безопасности, малышка.
Это ласковое слово непроизвольно сорвалось с языка.
Она уютно покоилась в его руке, словно младенец, и он с неохотой передал ее своим людям.
Когда Доналл втащил ее в ладью, Эрик увидел приближающиеся галеры. Англичане почти настигли их. Оставались считанные минуты — и они окажутся в пределах досягаемости боевых луков. А спустя еще несколько минут галеры окружат их.
Уйти на север против ветра уже не представлялось возможным. Эрику не хватало пространства для маневра. Не было у них времени и на то, чтобы повернуть кругом и двинуться в том направлении, откуда они придали. К югу располагалась Ирландия с ее скалистыми берегами.
Отрезая ладье единственный, как они думали, возможный путь вперед, английские корабли расположились на расстоянии полета стрелы друг от друга. Если бы Эрик попытался проскользнуть между ними, его обстреляли бы с двух сторон. Галера справа от него немного свернула к берегу, пресекая любую попытку обойти ее.
Шансы Эрика таяли на глазах. Галеры противника окружали его — средняя осталась позади, а две другие немного продвинулись вперед, забирая его в петлю.
Схватившись за руки одного из своих людей, он перемахнул через борт. Как только его нога ступила на палубу, он уже отдавал приказы, держа в руках шкоты. Ему на плечи набросили меховой плащ, но холод в данный момент беспокоил его меньше всего.
Эрик почувствовал, как возбуждение среди его людей все нарастает, когда они поняли, что он собирается делать. Это был смелый и дерзкий маневр — даже для него.
«Нет ничего лучше неожиданной лобовой атаки», — думал он, улыбаясь от предвкушения. Скорейший способ выбраться отсюда — это ринуться прямо в центр той западни, которую, как враги думали, они устроили для него. Нужно только попасть туда прежде, чем две боковые галеры успеют перестроиться и отрезать ему путь.
Это опасно, но именно опасность придает жизни вкус. Эрик ощутил спиной сильный порыв ветра и улыбнулся, зная, что боги на его стороне.
Что за ночь! И она еще не кончилась. Кровь стремительно струилась по его жилам в предвкушении грядущего. Все его чувства сосредоточились на стоящей перед ним задаче. Эрик отладил положение рук, крепко удерживая шероховатые пеньковые шкоты, и немного отпустил парус. Шкоты дернулись, стоило ветру наполнить полотно, и Эрику пришлось сильно напрячь ноги, когда ладья рванула с места и стрелой понеслась к среднему кораблю. При этом они оказались вне пределов досягаемости лучников с двух других галер. Но им предстояло сразиться с командой главного судна.
Рэндольф приподнял голову с сундука, на котором лежал, огляделся и увидел, что происходит. Его сильно трясло от холода, а голос стал слабым и хриплым, после того как он едва не утонул.