Барбара Смит - Всем сердцем
Анна пересекла комнату и забрала у Эдвина последний графин как раз в тот момент, когда он собирался опрокинуть его в рюмку.
– Отдай! – потребовал он. – Там осталось немного бренди – последние капли спиртного в этой Богом забытой берлоге.
Она отвернулась, вылила жидкость в пыльную вазу и поставила графин обратно в сервант.
– В такой ранний час вредно пить алкогольные напитки.
– Черт побери! – Он в отчаянии заглянул в вазу, как будто собирался выпить бренди вместе с грязью и паутиной. – По какому праву ты здесь распоряжаешься? Это мой дом, мои напитки, все мое!
– Как раз наоборот, – заметил лорд Джошуа и быстро подошел к Анне.
Она внутренне подобралась. По ее мнению, этот мужчина двигался чересчур проворно.
– Все, что здесь есть, принадлежит вашему отцу, – спокойно продолжил Кеньон. – Согласно его завещанию, когда он умрет, его имущество полностью перейдет к Анне.
Эдвин вздрогнул, точно марионетка, которую дернули за веревочки.
– Откуда вы знаете? Это не ваше собачье дело!
– Да, это действительно не его дело, – согласилась Анна, нахмурившись. – Я сама разберусь со своим кузеном, лорд Джошуа.
Но мужчины ее не слушали. С таким же успехом она могла обратиться к растрепанному чучелу тетерева, стоявшему на ближайшей подставке.
Эдвин сдвинул густые брови и уперся взглядом в лорда Джошуа.
– Кто рассказал вам про завещание моего отца?
– Это не важно. Важно то, что Анна не падала с лошади. Она получила огнестрельное ранение в голову.
Эдвин часто заморгал.
– Что? Кто в нее стрелял?
– Это случилось около недели назад, когда она совершала утреннюю прогулку. В кустах прятался какой-то мужчина. Он выстрелил в нее, потом запрыгнул на лошадь и ускакал.
– Это был браконьер?
– Нет. По случайности я оказался на месте происшествия и мельком видел злоумышленника. Судя по его богатой одежде и отличной лошади, это был джентльмен.
– Значит, охотник. – Эдвин плюхнулся в кожаное кресло с высокой спинкой и сгорбился, безвольно уронив руки. – Мне очень жаль, Анна, что с тобой приключилась такая неприятность. Но ты расскажешь мне об этом как-нибудь в другой раз. Сейчас мне просто необходимо поспать.
Он закрыл глаза и поудобнее устроился в кресле.
Благодаря вмешательству лорда Джошуа время светской беседы подошло к концу. Анна решительно подошла к кузену и влепила ему затрещину.
– Оу! – Эдвин отпрянул назад и поднял руки, чтобы защититься от новых ударов. – Не трогай меня, ведьма! Мне уже не десять лет.
Она погрозила ему пальцем.
– Но ты по-прежнему играешь в грязные игры. Когда тебе было десять лет, ты подкладывал мне в постель червяков и подливал уксус в мой чай. Однако в те времена ты хотя бы не гонялся за мной с ружьем.
Он резко выпрямился.
– С ружьем? Я?
– Ты что, совсем тупой, Эдвин? Ладно, выскажусь ясней. У тебя есть хороший повод меня застрелить.
– Но… неужели ты думаешь, что я… я… – Он не договорил.
Анна не хотела верить в его виновность. Да, Эдвин Беллингем был пьяницей и никчемным человеком, но вместе с тем он был ее кузеном, единственным сыном старшего брата ее матери. Она надеялась, что его испуг не наигран.
– Долги могут толкнуть человека на отчаянные поступки, – заметил лорд Джошуа.
Эдвин сверкнул глазами.
– Прошу прощения! Вы не можете меня обвинять, не имея никаких доказательств…
– Где вы были во вторник утром?
– Дома, в постели, где же еще?
– А вот Графстон утверждает, что вы явились домой, когда уже рассвело.
– Что? Этот наглец… ах да, я вспомнил! – Поерзав в кресле, Эдвин издал хриплый смешок. – Мы играли всю ночь. Если вы мне не верите, спросите Джона Крайера или сэра Филиппа Мадисона. Или лорда Тимберлейка.
– Отца Дэвида? – удивилась Анна. – Он не игрок.
Эдвин скривил губы.
– Да, он довольно скучный малый, но он любит хорошую игру, как и всякий джентльмен.
Лорд Джошуа сурово глянул на Эдвина.
– Если вы лжете, я заставлю вас за это ответить. Только трус и негодяй способен выстрелить в женщину.
– Я в нее не стрелял! Скажи ему, Анна. У меня даже нет ружья.
– Ружье есть у дяди Фрэнсиса, – заметила Анна. – У него большая коллекция старинного огнестрельного оружия.
Эдвин вскочил с кресла и двинулся на нее, сжав кулаки.
– Чертова ведьма! Ты до сих пор не научилась держать язык за зубами…
В следующее мгновение лорд Джошуа схватил Эдвина за горло и прижал к книжному шкафу.
Глава 8
Крик в ночи
Лорд Джошуа душил Эдвина, сжимая его шею сильной рукой. Книжные полки раскачивались и гремели. Несколько старинных томов с глухим стуком упали на пол, взметнув в воздух тучи пыли. Лицо молодого человека сделалось свекольно-красным. Он сдавленно хрипел, безуспешно пытаясь побороть противника.
– Ты нагрубил даме, – сказал лорд Джошуа обманчиво-сладким голосом.
– Отпустите… меня.
– Извинись, и я подумаю над твоей просьбой.
– Я… не хотел… вас обидеть.
Лорд Джошуа крепче сомкнул пальцы.
– Обращайся к мисс Невилл, а не ко мне.
Глаза Эдвина начали выкатываться из орбит.
– Прости… меня… Анна, – пробормотал он, задыхаясь. – Пожалуйста… прости.
Последнее слово прозвучало жалобным писком. Анна бросилась к мужчинам.
– Отпустите его, ради Бога! Вы же его задушите!
– Он сам напросился, – сказал лорд Джошуа, но разжал руку и отступил назад.
Эдвин согнулся пополам, хватая ртом воздух и потирая шею.
– Мне следовало бы сообщить властям о твоей выходке, Кеньон.
Лорд Джошуа удостоил его презрительным взглядом.
– Я подозреваю, что магистрат больше заинтересуется тобой.
Анна обратилась к Эдвину:
– Я хочу, чтобы ты знал: я много раз говорила дяде Фрэнсису, что мне не нужны его деньги. Но он отказывается переписывать завещание.
– Чушь! Деньги нужны всем. Не делай вид, будто тебе не хочется путешествовать по свету, покупать дорогую одежду в Лондоне и Париже, носить драгоценности и посещать светские вечеринки. Ты могла бы даже заарканить какого-нибудь недотепу и выйти за него замуж.
Охваченная невольной тоской, Анна представила себя в модном платье. Вот она кружится по бальному залу, наслаждаясь удивлением и восхищением, написанными на лице лорда Джошуа…
Нет, на лице Дэвида. Может быть, соблазнившись на богатое приданое, он наконец предложит ей руку и сердце? Впрочем, она вовсе не собиралась покупать его любовь.
– Я действительно не хочу этого наследства, – твердо заявила она. – Для меня гораздо важней мир в нашей семье.
Эдвин смотрел на кузину с нескрываемым недоверием.
Наткнувшись на этот взгляд, Анна замолчала. Ей было больно думать, что кузен мог желать ей зла. Но неужели его враждебность дошла до такой степени, что он замыслил убийство?
Лорд Джошуа взял ее за руку. Она не стала сопротивляться.
– Я буду за тобой приглядывать, Беллингем, – пообещал он и вывел Анну из библиотеки.
Они вышли на залитую солнцем улицу, и она с удовольствием вдохнула прохладный морской воздух. Однако ничто не могло отогнать воспоминание о неприятной встрече с Эдвином.
– Гадкий пьянчужка! – бросил лорд Джошуа. – Жаль, что я его не задушил.
Услышав эти слова, Анна взвилась.
– Нельзя убивать человека только потому, что он внушает подозрения. Может быть, Эдвин не виноват. Он не на шутку испугался, узнав о том, что в меня стреляли.
– Еще бы! Его могут посадить в тюрьму за покушение на убийство.
– У вас есть доказательства его вины?
– Нет. Но я выясню правду.
Глаза лорда Джошуа были холодными и непроницаемыми. Анна подозревала, что он утаивает от нее информацию, преследуя какие-то свои цели. Впрочем, этого следовало ожидать, ведь он ясно дал понять, что она не должна вмешиваться в расследование.
У парадной аллеи их ждал кривоногий слуга лорда Джошуа. Тот самый, который пытался догнать таинственного стрелка. Она видела его во дворе из окна своей спальни. Может быть, ей удастся разговорить этого парня и узнать, что скрывает лорд Джошуа?
Она улыбнулась:
– Мистер Харрингтон, если не ошибаюсь?
Мужчина сдернул кепку с седой головы и вежливо поклонился:
– К вашим услугам, мисс.
– Я не поблагодарила вас, а ведь вы из-за меня рисковали жизнью. Вы бросились догонять человека, который в меня стрелял. Это был очень смелый поступок.
– Пустяки! – Он с восхищением взглянул на Анну. – Позвольте вам заметить, мисс, вы ловко умеете маскироваться. Вам удалось меня одурачить. Кто бы мог подумать, что соперник моего господина – хорошенькая девушка?
Анна решила принять эти слова за комплимент. Она взглянула на лорда Джошуа, который увлеченно поглаживал черную блестящую шею лошади, и сказала, понизив голос:
– Может быть, пока его светлость будет кататься, вы окажете любезность и проводите меня до дома?
«По дороге я его расспрошу», – загадала она. Харрингтон вскинул брови-гусеницы.