Андреа Кейн - Черный бриллиант
— Ну что же, это достаточно справедливо. — Невозмутимо кивнув, Джулиан наспех допил свою мадеру. — Хотя вы, наверное, понимаете, что это даст повод для сплетен таким людям, как леди Алтек. Это именно то, чего они ждут.
— Сомневаюсь, что они смогли бы причинить Авроре больше вреда, чем она уже сама причинила себе.
— Я полагаю, что это верно, но все же в дуэли не будет необходимости.
— Я не согласен с вами. А сейчас назовите время и место.
— Время? Как можно скорее. Место? Любая церковь вполне подойдет. Даже часовня Пембурнов, если вы так пожелаете.
— Вы хотите устроить дуэль в часовне? — спросил недоверчиво Слейд.
— Нет, я хочу в часовне обручиться с вашей сестрой. У Слейда внезапно перехватило дыхание.
— Что вы сказали?
— Кажется, я вполне ясно сказал, что приехал сделать предложение Авроре. Что же здесь удивительного? В конце концов, я тот человек, который обесчестил ее перед виконтом. — Джулиан с лукавым выражением наклонил голову. — За кого она должна была, так или иначе, выйти замуж?
— За Гилфорда, — машинально подсказал Слейд, у него на лице появилось ошеломленное и недоверчивое выражение.
— За Гилфорда? — Джулиан насмешливо фыркнул, качнув головой, и взволнованно зашагал по комнате. — Неудивительно, что Аврора так стремилась освободить себя. Гилфорд, конечно, довольно любезный молодой человек, я много раз играл с ним в вист. Но ведь он такой же бесцветный, как чистый холст. Наверняка вы поймете, что ошибались, выбрав его в качестве супруга для вашей сестры.
— Морленд, вы совсем сошли с ума? — Слейд, казалось, снова пришел в себя. — Или это какая-то очередная ваша жестокая и грязная шутка?
— Я не шучу, когда речь идет о моей жизни, Пембурн. — Джулиан подошел к столу, остановившись прямо перед Слейдом. — Я никогда не отказываюсь от своих обязательств, по крайней мере от тех, которые посчитали нужным взвалить на свои плечи. Вы удивлены? Не удивляйтесь, это правда: вам же ничего не известно обо мне и моих принципах. Все, о чем вы знаете и в чем убедили себя, так это только в том, что мне присущи черты Бенкрофта. А теперь давайте поговорим об Авроре. Вас беспокоит ее будущее, и вполне понятно, по какой причине. Большинство из подходящих джентльменов или женаты, или пугаются одного имени Хантли. Как раз сейчас леди Алтек занимается распространением своих сплетен, а как я слышал, она делает это в высшей степени превосходно. В результате последние немногие потенциальные поклонники исчезнут, как туман. Кстати, такой подходящий жених, как виконт Гилфорд, еще не отказался от своего намерения? Если нет, то я уверен, что в этот самый момент кучер спешит доставить его в поместье Пембурнов. Теперь взглянем на дело с другой стороны. Сколько лет Авроре — почти один и еще двадцать в придачу? Боюсь, что ее перспектива выйти замуж выглядит довольно мрачной.
Лицо Слейда исказилось от гнева.
— Так вы здесь, чтобы пожертвовать собой? Это так благородно и невероятно. Чего же вы в самом деле желаете? Просто посмеяться надо мной?
— Нет. Я люблю Аврору. Я полюбил ее с первого взгляда. Еще до того, как узнал, что она Хантли. Еще до того, как узнал, что она делает в «Приюте лодыря». Аврора красивая, очаровательная девушка. Заметьте, у меня даже не было намерений уложить ее в постель вчера вечером. Между прочим, она тоже не попросила меня об этом. Наоборот, Аврора сразу оговорила, что между нами ничего не будет. Все, чего она желала, — избавить себя от этой нежелательной помолвки.
Лицо Слейда приобрело свой нормальный цвет, а он настороженно следил за Джулианом.
— Неужели вы в самом деле намереваетесь сделать ей предложение?
— Да. Только я хочу спросить: собираетесь ли вы запретить этот брак лишь потому, что я Бенкрофт? Если так, то вы глупец. Ведь я не похож ни на своего отца, ни на своего деда. Не без причины я уехал из родительского дома шесть лет тому назад и никогда не собирался туда возвращаться. Но обстоятельства изменили это решение, И вот сейчас я здесь.
— Сейчас. Звучит так утешительно. Догадываюсь, что после этого вы снова уедете бродяжничать по белому свету.
— В свое время, конечно.
— А что будет делать Аврора? Сидеть в тюрьме Морленд? На ее долю и так выпало много напастей, она может сидеть и здесь, тем более что Пембурн является ее домом.
Неожиданная усмешка появилась на губах Джулиана.
— Если мои подозрения относительно Авроры правильны, то она с радостью согласится посмотреть мир вместе со мной.
— Вы чертовски самодовольны. Аврора будет сопровождать самого дьявола, лишь бы попробовать, что такое жизнь, полная риска и приключений. Глаза Джулиана заблестели.
— Я уверен, что вы правы. Но к счастью, я не дьявол Кроме того, слово «риск» звучит слишком высокопарно. Не думаю, что Аврора согласится сопровождать меня, вдохновляемая исключительно жаждой приключений. Ваша сестра была заинтригована мной, как, впрочем, и я был заинтригован ею, и если вы собираетесь спросить меня, как я это узнал, то не делайте этого. Ответ вам не понравится.
Руки Слейда сжались в кулаки
— Вы ублюдок.
— Я — Бенкрофт, и вы это прекрасно знаете. — Сказав так, Джулиан специально со стуком поставил бокал на стол. — Послушайте, Пембурн, я приведу вам массу причин, почему вы должны рассмотреть мое предложение. Во-первых, я оказался тем человеком, к которому обратилась Аврора, человеком, в конечном счете, с помощью которого она была обесчещена. Во-вторых, я лучше, чем кто-нибудь другой, знаю о последствиях нелепого проклятия черного бриллианта. Орды негодяев с дьявольским упорством разыскивают этот камень, ни с чем не считаясь. Вы хотели, чтобы Аврора уехала из Пембурна в безопасное место. Она уедет. Прежде всего Аврора перестанет носить фамилию Хантли и, таким образом, перестанет быть мишенью для воров или кое-кого похуже. Кроме того, позвольте мне заверить вас, что никому, повторяю, никому, за кого я отвечал, никогда не причиняли никакого вреда. Я клянусь вам, что, как моя жена, Аврора всегда будет под моей надежной защитой. Так что проблемы, связанные с обеспечением ее безопасности, исчезнут. Относительно моего финансового благополучия можно сказать, что мой отец растратил свои деньги, а я нет. Я достаточно богат, чтобы купить Авроре любые драгоценности, какие она только пожелает. Я также могу обеспечить, чтобы к ее высокому титулу герцогини добавилось имя Морленд. — Джулиан изогнул брови. — Подумайте, какая будет сенсация, когда после стольких лет мы объединим наши фамилии. Только одно это делает мое предложение заманчивым, не говоря уже о тех солидных причинах, которые я перечислил ранее.
— А как насчет желания Авроры? — спросил Слейд. — совпадет ли оно с вашим?