Kniga-Online.club
» » » » Возлюбленная распутника - Виктория Анатольевна Воронина

Возлюбленная распутника - Виктория Анатольевна Воронина

Читать бесплатно Возлюбленная распутника - Виктория Анатольевна Воронина. Жанр: Исторические любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
аромат распускающихся весенних цветов, над которыми выводили свои мелодичные трели только что прилетевшие с юга соловьи. Большой дом Уинтвортов и сельская церковь были украшены пышными цветочными гирляндами и дорогими коврами, а двор усадьбы заполнили нарядно одетые люди, которые радостно переговаривались между собою и смеялись. Еще не совсем утихла скорбь по погибшему Робу Шарпу, но смерть была нередким гостем в сельских домах, и нужно было жить дальше, несмотря на скорбь по покойникам.

Когда экипаж невесты подъехал к воротам церкви, было двенадцать часов дня. Мейбелл степенно вышла из кареты с помощью нарядно одетого лакея, и ее появление вызвало оживленный говор в толпе присутствующих. Улыбающаяся невеста поражала своей красотой в пышном свадебном платье с белыми кружевами, и с небольшой бриллиантовой диадемой, сверкающей в ее темных волосах. В руках она держала букет белых лилий с разноцветными маргаритками, перевязанных голубой лентой, и ее ослепительный образ навсегда остался в памяти местных жителей, желающих поздравить свою молодую хозяйку с самым знаменательным днем ее жизни.

Мейбелл медленно двигалась по проходу под приветственную музыку церковного органа, гости из числа приглашенных окрестных дворян сопровождали ее восхищенными и завистливыми взглядами. Альфред, одетый в свой лучший, шитый золотом жюстокор, ожидал ее у алтаря, который был украшен нежными венчиками ландышей. Девушка приближалась к своей воплощенной мечте, и душа ее пела от счастья. Долгое время судьба отказывала ей в исполнении ее самого заветного желания, и вот, наконец, этот красивый, умный, бесконечно притягательный мужчина, в которого она влюбилась с первого взгляда, станет ее мужем! Его глаза под новым темнокашатановым париком напряженно смотрели на нее, словно опасались упустить ее из виду. Они, как восхищенное зеркало, говорили Мейбелл, что она на редкость прекрасна и обаятельна в своей безмерной ликующей радости. Жених невольно сделал ей шаг навстречу, желая ускорить их сближение. Превозмогая острую боль в своем теле, он протянул к ней свои руки, и Мейбелл доверчиво вложила в них свою розовую ладошку.

Священник Герберт Доу предстал перед ними в своем парадном облачении и начал проводить обряд венчания. Тут сердце Мейбелл испуганно замерло, как пугливый воробушек. Она отчего-то боялась, что на вопрос священника знает ли кто причину, препятствующей лорду Эшби вступить с нею в законный брак, кто-то из присутствующих непременно встанет и назовет ее. Ей казалось, она не заслуживает своего счастья и это обнаружится прямо во время венчания.

Вопреки ее страхам и опасениям все молчали, и священник Доу провозгласил Альфреда Эшби и Мейбелл Уинтворт мужем и женой. Органист заиграл свадебный марш, и все бросились поздравлять новобрачных.

В большом обеденном зале дома Уинтвортов намечался бал и торжественный обед. Не забыла Мейбелл про своих арендаторов и слуг. Прямо во дворе были накрыты большие столы, уставленные щедрым угощением, и юные дочери фермеров от души танцевали джигу и другие деревенские танцы вместе со своими ухажерами прямо под сенью парковых деревьев. Хозяйка поместья Уинтвортов распорядилась привечать всех людей, которые захотят прийти на ее свадьбу, и даже цыгане могли воспользоваться в этот день ее гостеприимством. Она щедро делилась своим счастьем с окружающими ее людьми, и всем ее собеседникам передавалось ее приподнятое ликующее настроение. Но Мейбелл не могла не заметить, что ее ненаглядный муж становился все молчаливее и сдержаннее. Он как будто перестал радоваться их долгожданному празднику и все стремился удалиться от всех. Мейбелл приходилось уделять внимание гостям за себя и за него, и все чаще она принималась тревожно следить взглядом за своим любимым, не понимая, почему его настроение так резко переменилось и стало угрюмым. Она заметила, что к Альфреду то и дело подходил доктор Харви и начинал давать ему какое-то снадобье, похожее по цвету на темный рубин. На некоторое время лицо графа Кэррингтона розовело, но потом и лекарство перестало ему помогать. Он ушел из бального зала и больше никому не показывался. Тогда Мейбелл подошла к Саймону Харви и потребовала у него объяснений.

— С вашим мужем ничего страшного не случилось, миледи, он скоро вернется к вам, — попробовал было все отрицать ее собеседник.

— Доктор, но я вижу, что Альфред болен. Прошу вас, скажите, чем я могу в этом случае помочь ему, — стала просить его молодая женщина. Против умоляющих глаз этой редкой красавицы даже сдержанный доктор не мог устоять, и он, вопреки приказу графа Кэррингтона, рассказал его юной жене, как граф пострадал от схватки с волком, который чуть было не утащил с собою ее маленького сына.

Ужас проник в самую глубину сердца Мейбелл, когда она представила себе, какая опасность угрожала ее самым близким и любимым людям. Она расплакалась при мысли о том, какую чудовищную боль сейчас испытывает ее любимый муж, и что пришлось ему вынести в этот день ради права назвать ее своей женой. Все еще продолжая плакать, Мейбелл побежала в спальню, где находился ее Альфред, но гости не обиделись на ее ранний уход, с пониманием отнесясь к тому, что молодоженам захотелось остаться наедине.

При виде вошедшей жены Альфред привстал с двуспальной кровати, и с усилием произнес:

— Дорогая, я сейчас выйду к тебе и гостям. Дай мне еще несколько минут, чтобы привести себя в порядок, и я снова буду готов вести светские беседы.

— Альфред, какие гости⁈ — с отчаянием воскликнула Мейбелл, бросаясь к нему. — Тебе вообще нельзя двигаться! Лежи, пока доктор Харви не позволит тебе встать, а я сейчас подойду к нему, чтобы спросить какое лекарство тебе сейчас нужно принимать.

— Мейбелл, это ты — мое самое лучшее лекарство, не нужно никуда ходить, — Альфред Эшби привлек жену к себе и поцеловал ее. — Что же это получается — вопреки моему строгому указанию Саймон Харви разболтал тебе, что я болен!

— Он сказал мне, что ты чрезвычайно мужественный и самоотверженный человек, который с немалым риском для жизни спас моего мальчика, — прошептала Мейбелл, и с трепетной нежностью поцеловала мускулистые израненные руки, которые спасли ее сына. Она обратила на него свой любящий и сияющий благодарностью взор. — Альфред, я догадывалась, что когда-то ты окажешь мне такое великое благодеяние, выше которого один человек не может сделать другому человеку. И мое сердце говорило мне правду, потому что я не пережила бы, если с Карлом случилось непоправимое несчастье.

— Не стоит благодарить меня, Мейбелл, — досадливо поморщился Альфред, и ласково провел рукой по душистым волосам жены. — Этого мальчугана я полюбил как своего родного сына,

Перейти на страницу:

Виктория Анатольевна Воронина читать все книги автора по порядку

Виктория Анатольевна Воронина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Возлюбленная распутника отзывы

Отзывы читателей о книге Возлюбленная распутника, автор: Виктория Анатольевна Воронина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*