Бертрис Смолл - Злючка
— Вы говорите об этом, как о чем-то совершенно не имеющем значения. Тони, — проворчал герцог и, залпом опрокинув кубок вина, налил себе еще.
— Но это действительно чепуха, Адриан, и если будете держаться небрежно, словно вас ничто не задевает, остальные посчитают все происшедшее пустяком, забавным эпизодом. Помните, Адриан, вам надо думать о детях, особенно о сыновьях. Ведь вы хотите, чтобы и они оставались в милости у короля? Это и только это самое главное, а не ваши личные переживания.
Наполнив кубок герцога, он жестом подозвал Арабеллу. Та присела к столу.
— Почему бы тебе не рассказать историю герцогини де Сен-Астье, Арабелла? — предложил лорд Варден. — Пока он еще не слишком пьян, чтобы все понять, потому что, видишь ли, мы сегодня собираемся напиться до бесчувствия, не так ли, Адриан? В память старой дружбы!
Едва заметная улыбка тронула губы герцога.
— Да, друг мой, совершенно верно, — согласился он, и Арабелла начала рассказ о Сорче Мортон. Когда она замолчала, герцог уже мало что соображал, и Арабелла по знаку лорда Вардена тихо встала и выскользнула из комнаты. Ночью она услышала, как мужчины горланили непристойные песни, и улыбнулась в темноте. Благослови Господь Тони, у бедняжки завтра голова будет раскалываться.
Лона разбудила хозяйку на рассвете:
— Его сиятельство говорит, нужно спешить, миледи. Через час отплываем.
Арабелла начала быстро одеваться.
— Как лорд Варден? — с беспокойством осведомилась она.
— Бодр, как боевой петух! — ответила служанка.
— Но как он мог пить всю ночь и не страдать от похмелья? — удивилась Арабелла.
— Я спросила его, миледи, — ухмыльнулась Лона, — потому что слышала, как он пел. И знаете, что сказал его сиятельство? Что после первого кубка он пил только вино, сильно разбавленное водой, и на один его бокал приходилось три бокала герцога. Кстати, он и мой папаша положили герцога спать в комнате лорда Вардена. Хозяину гостиницы приказано как можно лучше позаботиться о бедняге, ведь тот не в силах будет сегодня головы поднять, уж это точно! Лорд Варден заплатил за все, включая ночлег людей герцога, которые спали на конюшне вместе с нашими.
Арабелла не смогла сдержать улыбки. Тони — просто чудо, особенно в этих обстоятельствах!
— Принеси Мне хлеба и сыра и каких-нибудь фруктов, — велела она Лоне, — да захвати еды в дорогу! Умираю от голода.
Должно быть, морской воздух так действует!
Они отплыли из Кале до восхода солнца, и свежий юго-восточный бриз, наполнив паруса, погнал судно через Ла-Манш.
К вечеру путешественники уже были в Дувре. Арабелла не скрывала радостных слез, и даже глаза лорда Вардена подозрительно повлажнели. Почти десять лет он не был в Англии.
— Переночуем в Дувре, — решил Тони и послал людей найти приличную гостиницу для Арабеллы.
— А завтра? — спросила она.
— Отправимся в Шин — король наверняка там в это время года. Он всегда проводит Иванов день в Шине, с тех пор как взошел на трон.
— Можем ли мы выехать пораньше?
— До рассвета, если пожелаешь, дорогая!
Так они и поступили. Лорд Варден выслал вперед гонца предупредить короля Генриха об их приезде. Тони видел, что Арабелла способна думать сейчас только о том, как поскорее увидеть дочь и возвратиться с ней в Грейфер. Трудно было осуждать леди Грей за желание забыть прошедший год.
Добравшись до Шина, путешественники остановились в ближайшей гостинице и обнаружили, что один из слуг короля уже ждет их.
— Его величество примет вас в десять утра, — объявил он. — Его величество желает сообщить леди Грей, что ее дочь здорова и весела и нетерпеливо ждет встречи с матерью.
Слуга поклонился и, ничего больше не сказав, ушел.
— Что собираешься делать, Тони, теперь, когда твоя служба Генриху Тюдору окончена? — спросила Арабелла.
Они сидели в уютной комнате за великолепным обедом из доброй английской говядины, чеддера и октябрьского эля. На буфете стояли корзина с клубникой и чашка с густыми девонскими сливками.
— Хэл всегда обещал подарить мне поместье, дорогая. Надеюсь, оно будет неподалеку от Йорка, откуда родом моя семья, — сказал лорд Варден.
— У вас не осталось родственников?
— Старший брат Симон, который, несомненно, будет рад услышать, что я не мятежник, чему он так охотно поверил когда-то. Видишь ли, Симон не очень-то сообразителен. Я ведь был любимцем отца, и брат был счастлив рассказать ему о моем позоре. Он испугался, когда уяснил, что и сам из-за меня может впасть в немилость. Кроме того, для Симона будет большим облегчением узнать, что у меня собственное состояние.
Лорд Варден усмехнулся.
— Я собираюсь также попросить короля найти мне жену, чтобы братец с женой не поторопились оказать эту услугу. Они не знают, что такое веселье, и, без сомнения, сосватают какую-нибудь благочестивую вдову, не обладающую ни умом, ни красотой, ни чувством юмора. Не знаю, смогу ли я любить другую женщину, как любил первую жену, но надеюсь по крайней мере найти в ней родственную душу.
Арабелла кивнула;
— По-моему, Тони, этого совсем не так уж мало для хорошего брака.
— А ты, дорогая? Что будет с тобой?
— Как я уже вчера сказала Адриану, Тони, мне ничего не нужно, кроме Маргарет и Грейфера. Я смирилась с этим, и вся моя жизнь будет посвящена им.
— А граф Данмор? Думаешь, он так и не сумеет простить тебя? Возможно, вы начнете новую жизнь вместе…
— Нет. Тэвис не желает вернуть меня, да и зачем ему это?
Ведь именно я развелась с ним. Когда граф приехал во Францию, мы сразу же поссорились, и он даже не попрощался со мной перед отъездом в Шотландию. Нет, Тэвис рад, что избавился от меня, и кто знает, может, он прав. Лона как-то обвинила меня в том, что я была плохой женой Тэвису Стюарту.
Согласись, это большая смелость для служанки — пойти против госпожи… но, боюсь, она права, и хотя Лона не равна мне по рождению, мы друзья, и я ее не виню. Кроме того… — Арабелла лукаво улыбнулась, — не думаю, что Тэвису есть за что прощать меня. Тони.
Это была честная и откровенная оценка ситуации, и Энтони Варден снова поразился проницательности Арабеллы Грей.
Тони не знал другой столь же прямой и искренней женщины, но не был уверен, нравятся ли ему эти качества. Женщина, по его мнению, должна быть мягче, немного более зависима от мужчины, чем Арабелла Грей. Но несмотря ни на что, Тони она нравилась.
Наутро Энтони Варден и Арабелла Грей предстали перед королем Генрихом Тюдором в замке Шин. Солнце едва встало, но король уже возвратился с мессы. Генрих Тюдор не хотел, чтобы слишком много людей знало о том, что лорд Варден и леди Грей вновь прощены и все забыто. Как осторожный человек, он не желал выслушивать назойливые вопросы о причинах столь внезапной милости. Его преимущество перед Францией заключается именно в том, что полученные сведения о брачных планах короля Карла будут храниться в тайне. Генрих еще не знал, как использует эту информацию… но обязательно использует.