Тесса Дэр - Легенда о человеке-олене
Люк кашлянул и уставился на деревянные панели. Когда он моргал, завитушки искривлялись и переплетались.
– Надо было хранить его для другого человека.
– Я никогда не хотела другого. – Сесилия держала его за подбородок, пока он не посмотрел ей в глаза. – Люк, борись за меня.
– Я закончил с битвами, – покачал он головой.
– А я закончила с ожиданием, – предупредила она. – Если ты снова от меня уйдешь…
– Между нами все кончено. Я знаю. – Нежно кончиками пальцев он взял прядку и медленно зацепил волосы за ее ухо. – Выходи замуж за Денни.
Не веря себе, Сесилия уставилась на него, приоткрыв рот.
– Какой же ты лгун! Продолжаешь настаивать, что стал другим, а сам не изменился ни на йоту. Играешь моей привязанностью, и тут же бессердечно отказываешься от нее. Не могу понять, ты обманываешь меня или лжешь себе?
– Не задумывайся над этим слишком долго, Сесси, – сказал он, отвернувшись, и небрежно поправил манжеты. – Вчера вечером ты была совершенно права. Я – высокомерный, невыносимый хам.
Он отступил подальше, натягивая между ними тугую нить тишины.
Прошло немало долгих мгновений, прежде чем она продолжила.
– Хорошо. Сегодня же поговорю с Денни.
***– Сесилия! Мерит! Вот вы где.
В комнату ворвалась Порция, слишком взволнованная, чтобы заметить растрепанные волосы подруги и кривоватый узел галстука Люка, а уж тем более – повисшее в воздухе напряжение. – Я обыскала весь этот чертов дом, прежде чем нашла вас.
Хвала Господу за запутанную планировку старых особняков. Если бы Порция обнаружила их несколько минут назад…
– Пойдемте скорее. Егерь Денни засек… – Нетерпеливо взмахнув рукой, она подбежала к Сесилии, взяла за руку и потащила за собой. – Расскажу все подробности по пути. Мы отправляемся в лес. Все до одного.
Прежде чем повернуться к подруге, Сесилия бросила на Люка сдержанный взгляд.
– Что там такое, Порция?
– Человек-олень, конечно.
Глава 5
– Вижу, что на этот раз ты решил присоединиться к нам, – сказал Денни.
Люк пожал плечами.
– Не хочу пропустить все веселье.
Вместе, легко и широко шагая, мужчины оставили позади постриженный газон. Люк через плечо посмотрел на Сесилию, идущую между Порцией и Бруком. Вечерний ветерок запутался в складках светло-голубого муслинового платья девушки, обозначив мягкие женские изгибы, и он едва сдержал вздох желания. Может, между ними и все кончено – должно быть кончено – но будь он проклят, если во второй раз позволит Сесси блуждать по лесу без присмотра. Только дьявол знает, какое еще чудище она может встретить, а затем поделиться с ним своими чулками.
– Сегодня мы идём другой дорогой, – объяснил Денни. – Здесь, глубоко в лесу, спрятана хижина.
Одной рукой заслонив глаза от солнца, он указал направление другой:
– Мой егерь пользуется домиком от случая к случаю, и этим утром он обнаружил там кое-что подозрительное.
– Не подозрительное, – возразила Порция, когда отстающие присоединились к ним у начала тропинки, – а готическое и интригующее.
– Я вас умоляю, – сказал Брук. – В брошенном чулке нет ни готики, ни интриги. Это просто бельё.
Взгляд Люка метнулся в сторону Сесилии.
– Он нашел чулок? – Виконт сглотнул. – Твой чулок?
– Похоже на то. – Она сцепила руки. – Вещь была… испачкана.
– Покрыта запекшейся кровью, ты хочешь сказать. – Темные глаза Порции широко распахнулись, когда она дотронулась до руки Люка. – Кровью человека-оленя. Несомненно, пугающе. Наш оборотень, и правда, – одно из самых зловещих, яростных созданий. Знаете, лорд Меррит, если бы вы увидели отбивную, в которую он превратил кабана…
Миссис Ярдли содрогнулась:
– Ни один человек, лицезревший подобное, не станет сомневаться, что спаситель Сесилии – наполовину дикое животное.
Все глаза обратились к Сесилии. Денни положил руку на светло-голубой рукав её платья, и Люк почувствовал, как волна собственнической ярости пронеслась по венам.
«Успокойся, – сказал он себе. – Отпусти её».
– Порция, он спас мне жизнь, – произнесла Сесилия возмущенно и освободилась от руки Денни. – Без оружия и чьей-либо помощи убил дикого зверя, который иначе пронзил бы меня клыками и растерзал. Да, зрелище получилось не из приятных. Сражения со смертельным исходом часто именно такими и бывают такими. Прекрати говорить об этом так, будто ему это доставило удовольствие.
– Какая яростная защита, мисс Хейл. – Люк намеренно выбрал формальный отстраненный тон, который, он знал, только усилит её гнев. – Кажется, вы прониклись большой личной симпатией к этому оленю-оборотню.
Слезы сверкнули у неё в глазах, когда девушка возмущенно посмотрела на него. Слезы и осуждение.
– Он сражался за меня.
Повисло неловкое молчание. Она фыркнула и опустила взгляд. Люк воспользовался возможностью пристально рассмотреть её побледневшее лицо.
Сесилия-Сесилия.Глупая девочка, думает, что без ума от зверя. Она даже не подозревает о его, Люка, животной стороне. Иногда, во время войны, он был вынужден деградировать до состояния жестокого примитивного существа, которое знает только голод, пот, запахи крови и страха.
Она мечтает о выдуманном человеке: джентльмене, который в облике благородного зверя беззаботно прогуливается по зачарованному бору и спасает девиц по пути. А, связавшись с Люком, получит животное в человеческом обличье. Грубое создание, которое больше не умеет радоваться балам и салонным играм, забывшее все слова маленькой простенькой песенки о зеленых лугах, пастушках и о любви.
Наслаждайся своим выдуманным миром, Сесси. И позволь мне навещать тебя там время от времени.
– Какое волнующее развитие событий, – пропела Порция. – Я знаю, это станет великолепным сюжетным ходом для моей новеллы. Героиня влюбляется в человека-оленя.
– Ничего подобного. – Прижав пальцы к вискам и плотно закрыв глаза, Сесилия сделала глубокий вдох и продолжила: – Прошу прощения. Но, честное слово, я не люблю оленя-оборотня. Просто я… немного не в себе. Наверное, предвестие мигрени.
Она протянула руку Денни.
– Прогуляешься со мной? Я чувствую себя лучше, когда ты рядом.
– Конечно. – Он положил её ладонь на сгиб своего локтя и обратился к Люку. – Почему бы тебе не возглавить нашу процессию? Тропинка ведет прямо к домику. Не потеряетесь. Мы с Сесилией догоним.
Люк кивнул. Он повернулся и зашагал вперед, отчаяние поселилось у него в сердце. Виконт Меррит точно знал, о чем будут говорить Сесилия и Денни по дороге к хижине.
Ладно. Ничего не поделаешь. Вечером, по возвращению в Свингфорд-Менор, он прикажет камердинеру собрать вещи. Возможно, уедет сегодня. Он в силах отпустить Сесси, но ни за что на свете не останется в поместье, чтобы присоединиться к чествованиям счастливо обрученной пары.