Барбара Картленд - Династия любви
Роби нанял восьмерых садовников.
Они приложили неимоверные усилия, чтобы из дикого, заброшенного сада сделать произведение искусства.
Газоны были аккуратно подстрижены и казались бархатными, клумбы пестрели яркими цветами.
А самое главное — после мучительных колебаний Роби все-таки приказал установить фонтан, и теперь он искрился на солнце радужными струями.
Из окон спальни Тила могла видеть множество ручейков, сбегавших с холма в небольшой пруд в самом углу сада.
Рядом с прудом раскинулся участок, засаженный разнообразными экзотическими растениями, которые сейчас на удивление живописно цвели, Тила постояла несколько минут, пораженная этой красотой, и вернулась в классную комнату.
И тут ее ожидал сюрприз: новая служанка бережно и обстоятельно разбирала ее багаж.
— О, ты делаешь это для меня? — воскликнула Тила. — Как мило с твоей стороны!
— Мне велели обслужить вас, мисс, — ответила девочка. — И еще маленькую леди, когда та приедет.
— Как тебя зовут?
— Эмили, мисс, и я очень счастлива быть здесь!
Девочка говорила с таким воодушевлением, что Тила невольно улыбнулась.
— Надеюсь, мы подружимся! — сказала она.
— Это так необычно — работать на американского джентльмена! — радовалась Эмили. — Как вы думаете, он носит перья на голове и поет эти странные песни, про которые нам говорили в школе?
Тила засмеялась:
— Ты говоришь о краснокожих индейцах, первых жителях Америки, а не о самих американцах. Думаю, мистер Викхэм ненамного будет отличаться от обычного англичанина.
Эмили разочарованно взглянула на нее.
— А я так надеялась увидеть кого-нибудь с перьями, — пробурчала она.
Тила с трудом удержалась от смеха, увидев, как расстроилась девочка.
«Хотя, — неожиданно подумала она, — может быть, этот Викхэм выглядит гораздо хуже, чем вождь индейцев».
Вслух это говорить не стоило.
Эмили достала последние вещи из чемодана и сложила их в шкаф.
Обнаружив, что у нее «осталось гораздо больше времени, чем она предполагала. Тила решила заняться отбором платьев на сегодняшний вечер.
Немного поразмыслив, она остановилась на двух.
Конечно, маловероятно, что кто-нибудь, кроме нее самой, увидит эти наряды, если, как положено настоящей гувернантке, она будет ужинать одна в классной комнате.
Однако девушка представила, как рассердилась бы ее мама, если б узнала, что она не переодевается к обеду.
Когда мама была жива, это важное правило дома неукоснительно соблюдалось.
Отложив платья. Тила осмотрелась вокруг.
Ах да, теперь она может принимать ванну, когда ей только этого захочется.
В небольшом помещении, которое раньше предназначалось для слуг, теперь разместили ванную.
Сейчас эта комната изменилась до неузнаваемости.
Большая ванна стояла в центре, стены были оклеены симпатичными обоями, а на полу лежал ковер.
— Почему ковер? — как-то спросила Тила у брата. — Он же наверняка намокнет?
— Патрик, когда он, был в Америке, обратил внимание на то, что во всех добропорядочных и богатых домах в ванных комнатах постелены ковры. Он думает, что мистер Викхэм надеется увидеть их и в наших ванных.
Потом Тила заметила, что ковры были не только в ванных комнатах, а повсюду. В каждой комнате, в каждом холле теперь лежали ковры.
О, если б отец мог увидеть, каким стал их дом! Он, несомненно, был бы в восторге.
Про себя девушка часто молилась, чтобы мистер Викхэм пробыл здесь недолго и уехал обратно в Америку, тогда они с братом смогут вернуться в Большой дом и почувствовать себя полноценными хозяевами Ставерли.
» Хотя, — с грустью думала она, — нам нелегко будет находить средства, чтобы постоянно содержать дом в порядке и не дать ему возвратиться к тому состоянию, в котором он был всего два месяца назад «.
— Пожалуйста… Господи… Пожалуйста, — взывала она, бродя по роскошным апартаментам.
Тила чувствовала, что просит слишком много.
Она вспоминала о своей недавней жизни, когда она даже не знала, будет ли есть в следующий раз и откуда взять деньги на питание.
А затем как по мановению волшебной папочки все изменилось.
Патрик свел их с одним из самых богатых людей Америки, и теперь она будет гувернанткой его дочери.
» Я должна быть благодарна, и я благодарна «, — напоминала она себе неоднократно, стараясь не драматизировать ситуацию.
Она не хотела думать о будущем, решив довольствоваться только тем, что у нее есть.
Наконец Эмили распаковала все вещи.
— Я пойду, мисс? — вопросительно посмотрела она на нее. — В четыре часа я принесу вам чай. А если вам еще чего-нибудь захочется, мисс, только скажите, и я попрошу об этом миссис Денвер.
— А миссис Денвер — это кто? Управляющая? — поинтересовалась Тила.
— Да, мисс, и она такая хорошая.
Тила улыбнулась.
Она поняла: для Эмили все здесь в новинку и Та не готова ничего и никого критиковать.
Ну что ж, очень приятно иметь возле себя такую молодую, полную энергии служанку.
Как только Эмили удалилась. Тила вновь подошла к окну и посмотрела на сад.
Она стояла довольно долго, пока наконец вдалеке не заметила коляску, направлявшуюся к проезду.
За ней следовало еще несколько.
Первую сопровождали два конных всадника.
Да, Клинт Викхэм широко размахнулся!
Главная коляска пересекла мост через озеро и быстро приближалась к парадному входу.
Пусть подъезжает!
Новый красный ковер расстелен на каменной лестнице, ведущей в дом.
Четверо из шести лакеев будут ждать на лестнице, выстроившись в шеренгу.
Дворецкий останется при входе с двумя остальными.
Встреча хорошо отрепетирована.
Тила надеялась, Клинт Викхэм, как американец, поймет и оценит встречу.
Когда кортеж проехал по мосту, Роби выглянул в окно.
Первое, что он увидел, были зеленые лужайки и красный ковер на лестнице.
Он повернулся к Клинту Викхэму, сидевшему рядом с ним.
— Я приказал слугам ждать вас при входе.
Они будут счастливы приветствовать вас, а затем я вас представлю.
— Да, конечно, — ответил мистер Викхэм. — Патрик сказал мне, что эти слуги отобраны из лучших домов Лондона.
Он говорил на превосходном английском, лишь в некоторых словах проскальзывал чуть заметный американский акцент.
Патрик, сидевший напротив, улыбнулся.
— Я тщательно подбирал людей, — молвил он, — и уверен, вам обеспечат должный уход.
Вы скоро сможете убедиться, нет ничего более приятного, чем внимание и уважение, которое вы получите от хорошего английского слуги.
— Об этом я уже наслышан, — изрек Викхэм.
Коляска, запряженная четверкой лошадей, подъехала к входу.