Нина Роуэн - Опасный флирт
Прежде чем поднять голову, Александр снова сложил книги. Лидия наблюдала за ним: в ее глазах, обрамленных густыми ресницами, застыло осторожное выражение, а нижняя губа была по-прежнему прикушена зубами.
– А вы читаете еще что-то, кроме книг по математике? – спросил он.
– Иногда что-то случайно попадается мне в руки, – промолвила в ответ Лидия.
– Петрарку?
Она недоуменно заморгала.
– Прошу прощения?
– Вы же читаете Петрарку, верно? Шекспира? «Илиаду»?
– Да как вы… – Она отшатнулась назад, ее губы приоткрылись. – Вы читали мой блокнот?
– Я бы не сказал. Если бы я действительно прочел ваши записи, то это означало бы, что я их понял. Однако я действительно обратил внимание на ваши заметки о любовных историях, – признался Александр.
– Лорд Нортвуд, вы посягнули на мою частную жизнь!
– М-м-м… А разве не так же поступили вы, посреди ночи ворвавшись в мой дом? Или когда охотились за сплетнями обо мне? Или когда незаконным образом, тайком, вынесли из ломбарда книгу учета Гейверса, чтобы узнать имя покупателя?
– Ну, я… – На ее щеках вспыхнули два пунцовых пятна, заставивших Александра задуматься, есть ли на свете еще хоть одна женщина, которая краснеет так же часто, как мисс Лидия Келлауэй.
Откашлявшись, Лидия принялась теребить приколотую к воротнику брошку.
– М-м-м… так сказать… у меня не было намерения.
– В любом случае, – заговорил Александр, – я не понимаю, что уж такого личного в том, что вы набросали несколько имен и уравнений. Вот если бы вы писали эротические стихотворения или…
– Лорд Нортвуд! – Несмотря на то что все ее лицо стало пунцовым, она подняла голову и посмотрела ему в глаза. – Видите ли, я считаю, что романтические отношения основаны на математических расчетах.
Нортвуд изумленно воззрился на нее. Он был бы меньше удивлен, если бы мисс Келлауэй призналась, что действительно пишет эротические стихотворения – только в другом блокноте.
– Романтические отношения основаны на математических расчетах? – эхом отозвался Нортвуд, ничего не понимая.
– Да, – кивнула Лидия. – Модель поведения. Я использую исторические примеры – Ромео и Джульетта, Тристан и Изольда, Парис и Елена и так далее – для того, чтобы проверить мои теории и разработать доказательства.
Она говорила серьезно. Стояла перед ним, прижимая к груди свой дьявольский блокнот, а в ее голубых глазах не было и капли вины.
– Доказательства… чего? – запинаясь, спросил Александр.
– Возможно, доказательства привлекательности и неприятия. Смотрите, хотя Лаура и была замужней женщиной, которая с презрением отвергала знаки внимания Петрарки, он продолжал преследовать ее в своих сонетах. Думаю, я могла бы описать их отношения, определив переменную их чувств и написав дифференциальное уравнение.
Александр был ошеломлен. Мисс Келлауэй пыталась измерить любовь.
– Лидия, я считала, что ты собираешься…
Когда в гостиную вошла пожилая леди, к звукам шагов которой добавлялось постукивание ее трости с ручкой из слоновой кости, Александр и Лидия повернули головы. Леди остановилась.
– Бабушка, это виконт Нортвуд. – В голосе Лидии послышались едва различимые нотки испуга. – Лорд Нортвуд, это моя бабушка, миссис Шарлотта Бойд.
– Лорд Нортвуд. – Миссис Бойд посмотрела на Лидию, а потом снова на виконта. Похоже, она что-то оценивала. – Лидия призналась, что… побеспокоила вас вчера.
Так оно и было!
—Примите мои извинения за ее дерзость, – добавила миссис Бойд.
– Ни к чему извиняться, миссис Бойд, – поспешил успокоить ее Александр. – Мы с мисс Келлауэй пришли к соглашению. – Он быстро посмотрел на Лидию, а затем снова обратил внимание на миссис Бойд.
– Неужели? – Пожилая дама прищурилась. – Могу я полюбопытствовать, о какого рода соглашении идет речь?
– Да тут нет ничего особенного, правда, – вмешалась Лидия. – В обмен на медальон я делаю для лорда Нортвуда кое-какие расчеты.
Александр не сводил глаз с пожилой леди, пытаясь понять, догадалась ли она, что ее обманывают. Миссис Бойд, похоже, что-то заподозрила, но, как ни странно, казалась довольной.
– Знаете, я полагаю, что леди негоже заниматься расчетами, – призналась она. – С другой стороны, я уверена, что Лидия будет работать очень тщательно и основательно. Она всегда отлично разбиралась в цифрах, милорд.
– Это я уже понял. – Александр посмотрел на Лидию. – Пожалуй, я лучше пойду. Через час меня ждут в Обществе покровительства искусствам.
Пока Александр шел к своему экипажу, в его голове звучал голос Себастьяна: «Найди себе милую недалекую юную девчонку».
Виконт не назвал бы Лидию Келлауэй милой. Она резкая, язвительная, но не милая. Недалекая? Он чуть не рассмеялся. Да ее голова битком набита мыслями и предположениями. Юная? Пожалуй, ей около тридцати.
Он посмотрел в окно. Нет. Мисс Келлауэй слишком прямолинейна, упряма, вспыльчива. И очень странная. Она не из известной семьи. Общество сочтет это странным союзом. Люди ждут от него не этого.
Он еще не до конца понял ее, но был полон решимости сделать это.
Он заставил ее покраснеть. Покраснеть! Сколько лет прошло с тех пор, как она, Лилия Келлауэй, математический гений, который в восемь лет производил дифференциальные и интегральные вычисления, могла покраснеть? Да так, чтобы ее румянец доставлял удовольствие и желание улыбнутся.
А когда лорд Нортвуд посмотрел на нее, ее сердце затрепетало, как лепестки на ветру.
Ей было интересно, что он думает, глядя на нее. Нравится ли ему то, что он видит? Судя по его пламенному взору, нравится, но он куда более опытен в таких делах, чем она, так что, возможно, все это для него лишь игра.
Но возможно, и нет.
Лидия прижала ладони к щекам и только сейчас почувствовала, что они горячи от румянца. Где-то глубоко, в потаенном уголке ее тела, о котором она даже думать не решалась, скрывались воспоминания о плотском желании. Она помнила, как закипает в жилах кровь, как в животе распространяется томление.
Но это… легкость… поднимающаяся под ее сердцем волна.. все это было совсем новым для нее. Желанным. Прекрасным.
Опасным.
Лидия закрыла глаза, ненавидя тихое предостережение внутреннего голоса, напоминание о том, что даже самой себе она не должна признаваться в существовании каких-то ощущений, возникающих у нее, когда рядом находится лорд Нортвуд. Не говоря уже о том, чтобы получать от них удовольствие.