Конни Мейсон - Соблазнить дьявола
— Верхом на лошади от самого Лондона, — рявкнул Кит, отвечая на ее вопрос. — Где Девон?
— Твоя жена ушла, — ответила Скарлетт с едким сарказмом.
— Куда? Что вы с Винстоном сделали с ней? Если с ее головы упадет хотя бы один волосок… — фраза осталась незаконченной, но в напряженной неподвижной позе чувствовалась явная угроза.
— Насколько мне известно, с ней ничего плохого не произошло. Они с Винстоном напали на меня и скрылись в неизвестном направлении.
Трясущиеся губы Скарлетт и злобно прищуренные зеленые глаза подсказывали Киту, что Девон наверняка не удалось бы с подобной легкостью избежать преследования Скарлетт.
— Это благодаря твоим мозгам Винстон решился на подобную мерзкую выходку? — с отвращением спросил Кит. — Никто лучше меня не знает, насколько ты изобретательна в организации подлых и грязных делишек, включая убийства. Вы и в самом деле расправились с ней?
— Мой первоначальный план состоял в том, чтобы женить Винстона на Девон, а если она откажется, то держать ее взаперти до тех пор, пока она не смирится. Однако так не получилось. Мы слишком поздно узнали, что вы с Девон обвенчаны. Ты — дворовый пес! Я заслуживаю места герцогини рядом с тобой, а не Девон, — выпалила Скарлетт. — Брак никогда не представлял особо важной ценности в том мире, где жили мы с тобой, но амнистия внесла в жизнь огромные изменения. Я хочу стать твоей герцогиней, Диабло, — сказала она, внезапно ослепительно и обаятельно улыбнувшись. — Ты знаешь меня лучше, нежели кто-либо другой.
— Да, я знаю тебя, — иронично подтвердил Кит, спрятав плотоядную улыбку в уголках губ. — Каким же я был идиотом, совершенно не подозревая твоего возможного участия во всей этой истории. Только теперь до меня дошло, что именно ты открыла Ле Воту-ру секрет проникновения на Райский остров. Весьма сомнительно, чтобы у Винстона хватило духу на убийство, а вот тебе это — раз плюнуть. Тебя побуждала ревность? Или же злоба настолько въелась в твою душу, что тебе неизвестен иной способ существования?
— Будь ты проклят, Диабло! Я никогда не любила ни одного человека, кроме тебя! Я приняла амнистию только из-за тебя, несмотря на то, что мне всегда милее казалась качающаяся палуба корабля и соленый ветер в лицо. Я последовала за тобой в Англию в надежде вернуть твою любовь, но вместо этого ты бросился в объятия Девон.
— Я не давал тебе повода думать, что ты нравишься мне, — равнодушно ответил Кит. Страстные речи Скарлетт абсолютно не тронули его сердца. — Я уже потерял слишком много времени, слушая твою чепуху. Хочу знать, причем, знать немедленно, куда Винстон увез Девон.
— Я же говорю, не знаю! Они оба находились здесь, когда я несколько часов назад прибыла сюда, но…
— Продолжай, — Кит устрашающе поводил мечом перед носом Скарлетт.
— Пока я говорила с ними, кто-то подошел сзади и ударил меня по голове. Когда я через несколько часов очнулась, дом опустел. Затем начался дождь, и я решила подождать до утра, прежде… — ее рот невольно закрылся, поскольку она не хотела выдавать себя, раскрывая истинную цель своего приезда в Корнуолл. Однако Кит точно знал, что намеревалась сказать Скарлетт.
— Как ты узнала, что мы с Девон обвенчаны? — Молчание. — Тебе сказал Винстон? — Снова молчание. — Тебе лучше признаться самой, ибо скоро я узнаю все сам. — Острие его меча прокололо нежную кожу предплечья Скарлетт.
— Ах ты, гнусный мерзавец! Да, Винстон все рассказал мне, и я приказала убить эту маленькую тварь. Но трусливый извращенец отказался. Поэтому мне пришлось прибыть сюда самой, чтобы выполнить всю грязную работу. Но сначала я хорошенько убедилась, что Винстон и его дружок выведены на чистую воду, а их извращения стали известны всему обществу.
Скарлетт едва сдерживая нахлынувшую на нее ярость, перевела дыхание и продолжила:
— Но твоя зазноба сбежала от меня, ровно как и Винстон. Остается сожалеть, что я не успела настичь их до твоего прибытия.
Глаза Кита стали каменными, а лицо — непроницаемым.
— Девон — моя жена, не смей обзывать ее. Поднимайся. Пойдешь со мной.
— Выдавая тайну Райского Острова Ле Вотуру, я надеялась, что в последний раз эта ведьма наслаждается белым светом, — горько посетовала Скарлетт.
— Попридержи язык и пошевеливайся, — сухо приказал Диабло.
Мельком взглянув в окно, Скарлетт заметила розовато-лиловые краски рассвета на востоке и первые лучики солнца, пробивавшиеся сквозь густые облака. Следы ночного дождя оставались повсюду: на ветвях и листьях деревьев. Капли влаги сияли, словно гигантские слезинки, дрожавшие на зеленых стебельках травы и цветов. Размяв длинные ноги, Скарлетт поднялась с кресла.
— Что теперь? — спросила она.
— Я отведу тебя к одному приятелю, который живет здесь поблизости. Пусть присмотрит за тобой, пока я найду Девон. Потом решим, что с тобой делать. Если ты навредила Девон, я прикончу тебя без всяких раздумий. Все-таки это не исключено. Однако у меня нет сейчас для этого времени. Кормак — парень надежный, думаю, справится с тобой до моего возвращения.
Подталкивая Скарлетт острием меча, Кит довел ее до двери, где паслась его привязанная лошадь. Забрав у своей опасной пленницы все оружие и связав руки, он подсадил ее в седло, затем ловко вскочил и сел позади нее.
— Диабло, дружище, что привело тебя в мой заброшенный замок? — Насмешливые голубые глаза Кор-мака бесцеремонно разглядывали стройный стан и пламенеющую голову Скарлетт. Его густые, нависшие над глазами брови изумленно поднялись и слились с прядями эбонитовых волос, спадавших на лоб. — Кто эта дама?
— Мне нужна твоя помощь, Кормак, — сказал Кит, с мрачным видом стаскивая Скарлетт с седла.
— Ты ее получишь, — тут же ответил Кормак. — Пойдем со мной завтракать, за столом расскажешь, что от меня требуется. История обещает быть весьма интересной. — Пока он говорил, его оценивающий взгляд продолжал скользить по великолепной рыжеволосой красотке, которая, казалось, ни капельки не смущалась от грубого обращения Кита. Никогда. Кормаку не доводилось встречать столь редкий экземпляр женской породы.
— Скарлетт, познакомься с Кормаком, герцогом Пембрука, хозяином этого развалившегося замка и всей земли вокруг, насколько хватает окинуть глазом. Он также самый лучший контрабандист в Корнуолле. Кормак, а это Скарлетт, выдающаяся пиратка, коварная стерва, пытавшаяся лишить меня любимой супруги.
— Сюжет усложняется, — глубокомысленно кивнул Кормак. Его умные глаза с пониманием и жадностью скользили по совершенным формам фигуры и восхитительным чертам лица Скарлетт. Ему все нравилось в роскошной рыжеволосой красотке, кроме ее гнусного поступка по отношению к Девон. Однако женщины созданы для того, чтобы их приручали, а приручить Скарлетт — задача нелегкая, но приятная. Кормак мог бы попробовать и справиться.