Розмари Роджерс - Темные огни
Лицо Гастона выглядело сегодня особенно угрюмым.
— Привез с собой… привез с собой! — раздраженно передразнил он. — Да, я привез все горячительные напитки, которые с нетерпением ждут твои братья. Скажи им, что, если уж так не терпится, пусть сами спустятся вниз по реке и купят все, что вздумается. Я много заплатил за это, так и скажи. Цены растут и растут, а я бедный человек.
— У тебя были пассажиры? — Мисси с любопытством оглядела пустую лодку, потом, кряхтя, вытащила на берег огромный кувшин. Гастон еще больше нахмурился:
— Эй, что за вопросы? Почему ты всегда спрашиваешь меня об этом? Ты же хорошо знаешь, что на моей лодке переправляются люди, убегающие от смертельной опасности. Все они могут доставить мне крупные неприятности, как, например, этот Билли-Бой. Он все еще досаждает Терезите? — Гастон усмехнулся. — Ага, похоже, ты очень злишься, что я привез его сюда? Но откуда мне было знать, зачем он сюда направляется? Ведь я никогда не задаю лишних вопросов. Я и понятия не имел, что он бандит и работает на нее. А ты, малышка, держись подальше от всех этих грязных дел. Можешь передать мои слова отцу. Думаю, он согласится со мной. Да и твоя тетка была бы очень недовольна, узнав, как ты любопытна. Да она просто отрезала бы мне язык, если бы я сболтнул что-то лишнее.
— Она не моя тетка! — возмущенно воскликнула Мисси. — И никогда не смей называть Тони Лэсситер моей теткой! Она… Она — злая ведьма! И мне наплевать, если ты расскажешь ей об этом. А если ты надумал подразнить меня, то я уйду и больше никогда не стану встречать тебя. Ты слышишь, Гастон Лабуше?
— Ого! Значит, ты злишься! И на кого же? На своего крестного отца, неблагодарная девчонка! Ну ладно, сейчас же уходи, ты никогда не услышишь от меня никаких новостей! Поняла?
— Какие новости? Да я уверена, что тебе нечего сказать мне, вредный старик! Да будь ты и впрямь моим крестным отцом, ты попытался бы помочь мне, а не играть со мной в эти детские игры. Ты же знаешь, что я торчу здесь целый день, дожидаясь тебя, и даже крошки хлеба в рот не брала!
— Потише, проказница, — с шутливой строгостью сказал он. — Ты же хочешь получить шелковую ленту, которую я тебе привез, а?
— Она зеленая?
— Ну, конечно же, зеленая! Как твои глаза. Я неплохо заработал за эту поездку. Скажи Джо, что я забегу к нему через пару дней и мы с ним выпьем бутылочку хорошего вина.
Мисси радостно схватила зеленую ленту.
— Ох! Спасибо тебе, Гастон. Это прекрасный подарок! Это лучшая лента в мире! Я буду вспоминать тебя каждый раз, как надену ее.
— Ну уж, конечно! — усмехнулся он. — Ты забудешь старика, как только моя лодка скроется за деревьями. А кого это ты все время высматриваешь?
— Я… — Мисси чуть было не проболталась ему, что с тех пор, как был арестован Дэйв, она все время ждет, что появится друг Дэйва и спасет его. Но разве Гастон поймет это? — Я уже не надеюсь, что он когда-нибудь придет нам на помощь, — проговорила она. — Может, его уже нет в живых или ему просто наплевать на то, что случилось с его старым другом. Иначе он уже давно бы пришел сюда, правда? Только знаешь, что я тебе скажу… — Она пристально посмотрела на Гастона. — У меня такое чувство… Вот здесь… — Она прикоснулась рукой к выгоревшему на груди платью, под которым уже начала вырисовываться девичья грудь. — Терезита говорит, что мечты часто сбываются. А Терезита все знает. Не зря индейцы называют ее колдуньей. Они верят всем ее предсказаниям.
— Что? Что ты несешь? Ты еще слишком молода, чтобы мечтать о незнакомом мужчине, которого ты, кстати, никогда и в глаза не видела. Что с тобой? Может, ты тоже превращаешься в колдунью?
— Нет, нет, — возразила перепуганная Мисси. — Я так и знала, что ты не поймешь меня.
— Может, и не понимаю, — согласился Гастон. — Но тот, кого ты ждешь, вряд ли попросит переправить его сюда. Поэтому лучше не спрашивай меня, кого и куда я сегодня перевозил. Ты знаешь, какие товары я доставляю и какие люди пользуются моими услугами. — Гастон добродушно взглянул на Мисси: — Это очень опасные люди. Сегодня я перевозил одного из них — вооруженного с головы до ног, а взгляд у него такой, что хотелось выпрыгнуть из лодки. За две недели пути мы не обменялись ни единым словом. Вот это был пассажир! Волк, да и только! Он даже понял то, что я сказал ему по-французски. Сперва он говорил, что направляется в Брауне Блафф, но потом изменил свои планы и потребовал, чтобы я высадил его раньше. Честно говоря, я сделал это с большим удовольствием. Я было подумал, что это один из вооруженных наемников миссис Лэсситер направляется сюда, чтобы приструнить неугодных ей людей… Эй, глупая девчонка! Поосторожней! Ты же можешь свалиться с дерева!
К счастью для Мисси, за ней пришла Терезита, а не занудный Мэт. Она молча выслушала путаный рассказ Мисси о человеке, которого Гастон подвез на своей лодке. Хотя девочка очень волновалась, Терезита все поняла.
— Это он, — тихо проговорила Мисси. — Я знаю, что это он! Гастон сказал, что он очень высокий, темноволосый, с необыкновенно голубыми глазами. К тому же он носит нож и пистолет. Гастон сам видел это! Мы должны найти его! Неужели ты не понимаешь? Возможно, он направляется прямо к дому Мэдена, и нам нужно предупредить его об опасности! Может, он не знает, что Тони отдала этот дом Билли-Бою!
Терезита не выказала ни малейшего беспокойства, и на ее индейском лице не дрогнул ни один мускул. Выслушав все, она не сказала, как это непременно сделал бы Мэт, что Мисси должна выбросить из головы эти глупости.
— Будь поосторожнее с этой бутылкой, — заметила она. — Если прольешь хотя бы каплю этого напитка или, не дай Бог, уронишь и разобьешь ее, твой брат очень разозлится. Он и так недоволен тем, что ты часами торчишь на этом дереве.
Мисси топнула босой ногой:
— Меня не волнует, что думает Мэт, и мне плевать, что он недоволен! Гастон сказал, что высадил этого человека в трех милях вниз по реке. К тому же у него нет лошади. Если я пойду тайной тропой через ручей, протекающий близ Уайлдкэт Бей, то, возможно, найду его прежде, чем он…
— А если ты найдешь его и окажется, что это вовсе не тот, о ком ты думаешь? Если это какой-нибудь опасный преступник? Здесь много темноволосых людей с голубыми глазами. Вдруг у него какие-то дела в наших краях? Может, он просто прячется в этих болотах, как все те, у кого возникают проблемы с законом? Ведь ты никогда не видела его, как же ты узнаешь?
— Узнаю! — настаивала Мисси. — Кто еще знает имя твоего мужа? Прости, Терезита, мне не хотелось бы говорить об этом, тебе это наверняка неприятно, но этот человек спросил Гастона, знает ли он человека по имени Рефьюджио Орта, и сказал, что дружил с его братом в Мексике. Но ты же знаешь, что этот старик умеет держать язык за зубами. Пожалуйста, Терезита, прошу тебя! Даже Гастон думает, что это тот самый команчеро. Я совершенно уверена в этом! Я знаю, что это он! Поверь мне! Я все равно побежала бы к тебе, но ты сама пришла сюда.