Конни Мейсон - Соблазнить дьявола
Для нее оставалось загадкой, почему отец не предпринимает никаких действий, если Кит ему все рассказал? Почему он не сообщил до сих пор Киту, где; она находится? В том, что отец это знал, она не сомневалась. В последнее время ей не терпелось узнать подробно о многих вещах, включая то, что сказал отцу Винстон. Знал ли отец об извращенных сексуальных пристрастиях ее бывшего жениха? У Девон в голове не укладывалось, как отец мог поддаться на удочку Винстона и потворствовать ему в претворении его грязных планов, зная, с каким негодным человеком имеет дело.
Дилемма, с которой пришлось столкнуться Винстону, была явно ему не под силу. Если он останется в охотничьем домике, то дождется, когда сюда пожалует Скарлетт и потребует своего. Однако Винстон не заключал сделки на убийство, когда согласился с бредовым планом Скарлетт. Жениться на Девон — одно, убить ее — совершенно другое. Винстон вовсе не питал ненависти к своей бывшей невесте, лишь раздражение за ее ослиное упрямство, за отказ выйти за него замуж. Однако он понимал и другое, что стоит ему ослушаться Скарлетт, его не минует та же участь, уготованная Девон. Разумеется, он имел возможность отпустить пленницу на все четыре стороны, чтобы она смогла благополучно добраться до Лондона, затем тихонько исчезнуть самому и надеяться, что их пути со Скарлетт больше никогда не пересекутся. Однако без денег это казалось неосуществимо, поэтому выбирать особо было не из чего. Ни один вариант не приглянулся Винстону достойным выбора и привлекательным, поэтому он решил направиться в ближайшую таверну и утопить все свои проблемы на дне бутылки, потратив на нее последние монеты из выданных ему денег Скарлетт.
Оставив вместо себя немую служанку, Винстон сел в нанятую повозку и направился в деревню к таверне «Заяц и охотник», стоявшей в конце оживленной улицы. Он за последнее время бывал там довольно часто, поэтому хозяин приветствовал его очень радушно, как завсегдатая.
В таверну набилось полно народу, поскольку наступило такое время дня, когда работники собирались посидеть в тесном кругу друзей и пропустить по паре стаканов вина. Винстон отыскал свободное место и заказал у смазливой официантки бутылку, намереваясь просидеть здесь довольно долго. Он уже почти опорожнил всю бутылку, как вдруг услышал голос, который он никогда уже и не ожидал услышать, смирившись со своим одиночеством.
— Господи, Винни! Вот уж не думал, что так легко сумею тебя отыскать.
— Фредди! — воскликнул Винстон, изумленно глядя на своего симпатичного возлюбленного. — Как ты нашел меня?
— Просто повезло, старина, чистое везенье.
— Садись, Фредди! Рассказывай, что привело тебя в такую глушь?
— У тебя давно нет известий из Лондона? Слышал сплетни? — тут же Фредди начал засыпать приятеля вопросами.
— Ничего важного, — пожал плечами Винстон, не считая коротких сообщений Скарлетт. — А в чем дело? Что-то случилось?
— Тебе, пожалуй, тоже стоит узнать, — обреченно вздохнул Фредди, — поскольку дело касается и твоей персоны. Кажется, старина, нашу тайну уже все знают. Наши… ну… прошлые интимные отношения сейчас обсуждает весь Лондон, и новость распространяется с быстротой пожара. Мои родители пришли в ужас. Вышвырнули меня из дома и лишили наследства. Я сделал их посмешищем всего Лондона, и они теперь никогда не простят меня.
— Господи, Фредди, какая жалость! Никогда не думал, что эта ведьма и в самом деле способна на это. Я знаю, что такое потерять все права. Прекрасно тебя понимаю.
— Деньги — не проблема, Винни. У меня есть свое состояние, оставленное покойной бабушкой. Однако, о чем ты? Как будто ты знаешь, кто все про нас рассказал? Это Девон?
— О нет, не Девон, — горько ответил Винстон. — Скарлетт Дефо.
— Леди Дефо? Но зачем ей…
— Длинная история, Фредди. Выпей со мной, расскажу.
Когда Винстон закончил рассказ, Фредди изумленно качал головой.
— Не можешь представить, старина, как я страдал, когда узнал о том, что вы с Девон тайком сбежали из Лондона. Я знал о вашей помолвке и неизбежной свадьбе, но после всех этих бесконечных переносов сроков у меня затеплилась надежда, что ты, наконец, одумаешься. Гренвиль разослал своих людей во все стороны, чтобы отыскать Девон. Этот дикий турок особенно был свиреп. Я думал, Милфорд знает, куда вы с Девон исчезли, но не дает никаких сведений по причинам, известным только ему одному. Потом я слышал, будто бы старика хватил сердечный удар, и его жизнь висела на волоске.
— Весьма жаль услышать подобное о графе, Фредди, — сказал Винстон. — Надеюсь, он поправится.
— Девон, наконец, дала свое согласие выйти за тебя замуж? Если судить по последним выходкам Гренвиля, можно подумать, что Девон является его невестой, а не твоей. Все так перепуталось. Не могу поверить, будто леди Дефо способна угрожать лишением жизни, если ты не выполнишь ее планов. И что же ты собираешься делать?
— Видишь ли, Девон не свободна, чтобы обвенчаться со мной. Она уже замужем за моим кузеном.
— Гренвилем? Но как? Я даже не знал, были ли они знакомы до последнего времени. — Вдруг он щелкнул пальцами, как только понял истинное положение дел. — Вот так так! Теперь я припоминаю. Уж не похитил ли ее Диабло в тот самый день, когда он исчез с виселицы? Я помню, какой переполох устроили в Лондоне по случаю казни пирата и после его исчезновения. Потом она вернулась и исчезла снова перед самой твоей свадьбой. Кажется, граф говорил что-то о ее отъезде в деревню на раздумье.
— Ты все правильно понял, Фредди! Как-нибудь я расскажу тебе всю историю целиком, если доживем до этого дня. Включая и то, что привело Кита к пиратам. Но в данный момент я по уши усяз в коварном плане, выполнить который у меня просто нет сил. Но прежде чем я решусь на него, расскажи, как ты нашел меня.
— После того, как меня вышвырнули из теплого родительского гнезда, — серьезно принялся рассказывать Фредди, — я обошел всех друзей. Они обращались со мной, словно с прокаженным, отказываясь принимать у себя и даже замечать мое присутствие. Затем я начал отираться по портовым пивным и притонам, пытаясь найти путь во Францию, где мог бы начать новую жизнь. У меня есть достаточно денег, чтобы жить припеваючи. Как-то вечером, заливая свои беды вином и тоскуя особенно сильно, услышав известие о твоем бегстве с Девон, я повстречал жуткого типа по имени Тиббс.
— Тиббс! Так это же один из нанятых мной людей. Паршивец не вернулся из последней поездки в Лондон по моему поручению.
— Какая разница, — отмахнулся Фредди. — Так вот, этот Тиббс уже здорово набрался и начал рассказывать, как он последние недели пропадал в Корнуолле. Его нанял человек, чтобы похитить и держать в заточении красивую женщину, которая отказывалась выйти за него замуж. Если верить Тиббсу, так ему надоело служить мальчиком на побегушках, и он остался в Лондоне после своей последней поездки, во время которой ему приходилось доставлять послания одной сумасшедшей особе. Теперь, выслушав твою историю, полагаю, что эта сумасшедшая и есть леди Дефо.