Анна Грейси - Ловушка для невесты
Он уже было ушёл, но вдруг обернулся.
— О, чуть не забыл. Лейла передала кое-что на словах для вас, миссис Рэмси. Говорила, это важно. Как же это? — нахмурившись, он задумался. — О, да, она просила передать вам, что у неё очень хороший жеребец нынче, и она надеется, что и у вас тоже есть такой.
Аиша с трудом не покраснела, и сделала всё, что было в её силах, чтобы ни один мускул на лице не дрогнул.
Бакстер рассеянно прогрохотал:
— Очень хорошо с её стороны сказать, что жеребец у неё есть, хотя сам-то я думаю, это неправда. За всё время, пока там был, я ни разу не видел её ни с какой лошадью — жеребцом или нет. И почему жеребец? Почему не осёл? Ведь обычно они ездят на них.
— Почему не жеребец? — переспросила Аиша, умудрившись сохранять невинный вид.
— Что до меня, миссис Рэмси, то жеребец неподходящее животное для леди. Злобная и непредсказуемая скотина. Хороший мерин или кобыла были бы в самый раз.
— Я не согласна, — возразила Аиша.
Бакстер послал Аише серьезный взгляд:
— У вас ведь нет жеребца, миссис Рэмси? Неужели Рейф позволил бы вам сесть на такое опасное животное?
Рейф издал неопределённый возглас. Сузив глаза, он наблюдал за Аишей.
— О, но езда на жеребце — захватывающее занятие, — с озорством произнесла она, посылая Рейфу дерзкий взгляд. — Я бы только на нём и ездила.
Лицо Рейфа приобрело угрожающее выражение. Аиша захихикала. Он расслабился.
Берти Бакстер помотал головой:
— Леди имеют глупую склонность искать в жеребцах нечто романтичное. Оставлю эту обязанность Рейфу: убедить вас в достоинствах прекрасного мерина.
Аиша улыбнулась:
— О, да, Рейф, убеди меня.
Они попрощались с Берти Бакстером, и лишь дверь за ним закрылась, как Рейф вкрадчиво произнес:
— Так я, по-вашему, жеребец?
Глаза его вспыхнули при этой мысли.
Она сморщила нос:
— С какой стати ты решил, что речь о тебе?
— Негодница, — сказал он и забросил её на плечо. Не обращая внимания на её сопротивление, он, перепрыгивая через ступеньку, помчался по лестнице в спальню.
— Но я хочу почитать письма, — возмущалась она между приступами хохота.
— Да, но мы, жеребцы, злобные и непредсказуемые животные, и нам требуется скачка. Прямо сейчас.
Она засмеялась:
— Возможно, тебе стоило стать мерином, чтобы улучшить характер.
Рейф не счёл за труд даже ответить. За считанные минуты он разложил её на кровати, задрал юбки до талии и приготовился слиться с ней.
— Всё ещё желаешь кастрировать меня? — ласково прорычал он, проделывая руками такие вещи, от которых она сразу повлажнела внутри.
— Ммм, нет, — счастливо бормотала она, когда он медленно входил в неё. — Я люблю тебя… таким… каков ты… есть.
Позже они лежали, обнявшись, полностью вымотанные и счастливые.
— Спасибо, что увёз меня из Египта, — спустя какое-то время тихо сказала Аиша. — Лейла сказала как-то, что я веду там жизнь наполовину, но я ей не поверила. Но сейчас я понимаю… ты столько мне дал — любовь, дом, семью… больше, чем я когда-либо мечтала, что это возможно.
— А ты, любовь моя, вернула меня домой после долгих лет скитаний, а я уже думал, что это невозможно.
Он провёл пальцем по шёлковой коже живота.
— Меньше всего я думал той ночью в доме твоего отца, когда устроил ловушку для вас с Али, ожидая поймать вора, что взамен найду…
— Невесту?
Рейф повернул голову и пристально посмотрел в любимые глаза:
— Больше, чем невесту. Я нашел любовь всей жизни.