В погоне за Кассандрой (СИ) - Клейпас Лиза
Что ж. Во многих отношениях это стало для неё откровением.
Он ловко зажал медную трубу между лезвиями и подрезал её, провернув несколько раз отточенным движением. Вставив в один конец специальный деревянный клин, он подбросил в воздух лежащий рядом молоток и поймал его за ручку. Умело и аккуратно он вбил конусообразный клин в трубу, расширив вход.
Когда Кассандра приблизилась, мистер Северин прервался и поднял на неё глаза, которые тут же вспыхнули ярким зелёно-голубым цветом. Её охватило странное чувство, будто только что замкнулась электрическая цепь, и теперь между ними двоими установилось напряжение постоянного тока. Его губы тронула насмешливая улыбка. Казалось, он был так же удивлён, увидев её на кухне, как и она его. Отложив инструменты, Северин попытался встать, но Кассандра остановила его быстрым жестом.
– Хотите пить? – спросила Кассандра, протягивая ему стакан с холодной водой. Приняв его, он пробормотал слова благодарности и осушил всего за несколько глотков.
Промокнув вспотевшее лицо рукавом рубашки, мистер Северин печально проговорил:
– Вы застали меня врасплох, миледи.
Кассандра про себя изумилась его неловкости от того, что он предстал перед ней не в безупречном и ухоженном виде. Но, по правде говоря, он нравился ей именно таким - растрёпанным и уязвимым.
– Вы герой, мистер Северин. Без вашей помощи мы все были бы обречены на холодные ванны и отсутствие чая на завтрак.
Он вернул ей пустой стакан.
– Ну, этого мы никак не можем допустить.
– Я оставлю вас наедине с работой, но сначала... – Кассандра протянула ему книгу. – Это вам. Подарок. – Его густые ресницы опустились, когда он внимательно посмотрел на обложку. Она не могла не заметить, как прекрасны его чёрные, подстриженные в несколько слоёв, локоны, как они практически умоляли их взъерошить. Её пальцы дёрнулись от желания прикоснуться к прядям, но она решительно стиснула кулаки. – Это роман Жюля Верна, – продолжила Кассандра. – Он пишет для подростков, но и взрослые получают удовольствие от его произведений.
– О чём он?
– Он про англичанина, который заключил пари, что обогнёт земной шар за восемьдесят дней. Герой путешествует поездами, кораблями, на лошадях, слонах и даже на ветряных санях.
Озадаченный взгляд мистера Северина встретился с её.
– Зачем читать об этом целый роман, если можно составить готовый маршрут в туристическом бюро?
В ответ она улыбнулась.
– В романе речь идёт не о маршруте. А о том, какие выводы делает герой в процессе путешествия.
– И какие же?
– Прочитайте, – с вызовом проговорила Кассандра, – и узнаете.
– Я так и поступлю. – Он осторожно положил книгу рядом с холщовой сумкой со слесарными инструментами. – Спасибо.
Прежде чем уйти, Кассандра замешкалась.
– Можно мне задержаться на несколько минут? – импульсивно спросила она. – Моё присутствие вас не побеспокоит?
– Нет, но здесь дьявольски жарко, а на улице стоит прекрасная погода. Разве вы не должны проводить время с другими гостями?
– Большинства из них я даже не знаю.
– Меня вы тоже не знаете.
– Тогда давайте познакомимся, – непринуждённо предложила Кассандра, садясь на пол по-турецки. – Мы можем общаться, пока вы работаете. Или вам нужна тишина, чтобы сосредоточиться?
Кухонный персонал заметно встрепенулся, увидев, что одна из хозяек дома уселась на пол.
– Я не нуждаюсь в тишине, – ответил мистер Северин. – Но если у вас потом будут неприятности, хочу, чтобы все знали, я тут ни при чём.
Она усмехнулась.
– Отругать меня может только леди Бервик, а она никогда не заходит на кухню. – С самодовольным видом Кассандра подобрала пышные юбки и подоткнула их под себя. – Откуда вы так много знаете о починке котлов?
Мистер Северин взял фигурный скребок с очень острым лезвием и принялся срезать заусенцы около края трубы.
– Мальчиком я работал подмастерьем в трамвайной строительной компании. Днём собирал паровые двигатели, а по вечерам изучал инженерную механику.
– Что это? – спросила она. – Я в курсе, что на поезде всегда присутствует инженер, но на этом мои познания заканчиваются. – Заметив, что его губы начинают растягиваться в улыбке, Кассандра поспешила продолжить, пока он не успел ответить: – Как глупо, должно быть звучат мои слова. Не берите в голову...
– Нет, – быстро ответил он. – Нет ничего плохого в том, чтобы чего-то не знать. Глуп тот, кто думает, что знает всё.
Кассандра улыбнулась и расслабилась.
– А чем занимается инженер-механик?
Продолжая срезать неровности с внутренней части медной трубы, мистер Северин ответил:
– Он проектирует, строит и управляет техникой.
– Любой техникой?
– Да. Инженер на поезде отвечает за работу локомотива и всех его подвижных частей.
Он взял круглую щётку и принялся тереть трубу изнутри.
– Могу я попробовать? – спросила Кассандра.
Мистер Северин замер, одарив её скептическим взглядом.
– Позвольте мне, – уговаривала она, наклонившись к нему поближе, чтобы взять щётку и трубку. У него перехватило дыхание, а лицо внезапно приняло потрясённое и рассеянное выражение, которое иногда появлялось у мужчин, когда они находили её особенно красивой. Кассандра неторопливо забрала инструменты из его ослабевших рук.
Через мгновение мистер Северин собрался с мыслями.
– Сдаётся мне, вам не следует помогать мне заниматься слесарными работами, – заметил он, скользнув взглядом по прозрачным рукавам платья.
– Не следует, – призналась Кассандра, вычищая трубу. – Но я не всегда веду себя должным образом. Мне сложно усвоить сразу столько правил, тем более, что росла я при полном их отсутствии.
– Я тоже от них не в восторге. – Мистер Северин наклонился, чтобы осмотреть медный фитинг, торчащий из котла, а затем отполировал его наждачной бумагой. – Обычно они для других людей, а не для меня.
– Но у вас должны быть какие-то собственные правила.
– Их три.
Кассандра подняла брови.
– Только три?
Хотя его лицо было повёрнуто в сторону, она заметила промелькнувшую усмешку на его губах.
– Три очень хороших правила.
– Что это за правила?
Мистер Северин порылся в сумке с инструментами и ответил:
– Никогда не лгите. По возможности, всегда делайте людям одолжения. Помните, что все обещания, упомянутые в основной части договора, могут быть аннулированы в сноске мелким шрифтом.
– Действительно хорошие правила, – согласилась Кассандра. – Жаль, что моих больше, мне приходится следовать сотням правил.
Он открыл жестяную банку с надписью "флюс" и указательным пальцем нанёс пасту на трубу и фитинг.
– Расскажите про какие-нибудь из них.
Кассандра охотно повиновалась.
– Когда вас представляют джентльмену, никогда не поднимайте взгляд выше пуговицы на его воротничке. Не принимайте дорогих подарков, это возложит на вас обязательства. Некрасиво надевать высокую шляпку в театр. И, самое важное, не пускайте собак в комнату, где работаете с перьями и клеем. Ещё...
– Подождите, – прервал её мистер Северин, выпрямляясь и вытирая руки тряпкой. – Почему нельзя поднимать взгляд выше пуговицы на воротничке мужчины, когда вас знакомят?
– Потому что, если я посмотрю ему в лицо, – чопорно ответила Кассандра, – он решит, что я чересчур смелая.
– Он может подумать, что вам надо к окулисту.
У неё непроизвольно вырвался смешок.
– Можете смеяться, если хотите, но это правило нельзя нарушать.
– Во время нашей первой встречи, вы смотрели прямо на меня, – заметил мистер Северин.
Кассандра кинула на него мягкий осуждающий взгляд.
– Нас же не представили друг другу официально. Вы просто выпрыгнули из ниоткуда во время приватного разговора…
Он даже не попытался изобразить раскаяние.
– Я ничего не мог с собой поделать. Мне было необходимо предложить вам альтернативу замужеству с Уэстом Рэвенелом.
Её лицо залила яркая краска и начала распространяться по всему телу. Разговор внезапно стал слишком личным.