Барбара Картленд - Пронзенное сердце
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Барбара Картленд - Пронзенное сердце краткое содержание
Пронзенное сердце читать онлайн бесплатно
Барбара Картленд
Пронзенное сердце
От автора
Мятеж батраков 1830 года принял чрезвычайно широкий размах. Несколько графств на юге Англии находились на грани массовых восстаний. Правительство впало в панику. Однако волнения не увенчались успехом, хотя зарплата батраков и была повышена. Шестерых зачинщиков повесили, четыреста мятежников были заключены в тюрьму, а четыреста пятьдесят семь человек отправлены на каторгу. Суда доставили осужденных в Землю Ван-Дьемана и Новый Южный Уэльс. Как показывают списки, большинство мятежников были выходцами из тринадцати различных графств, однако среди них отсутствовали уроженцы Херфордшира.
Существует множество легенд о знаменитом капитане Свинге, чьи письма, содержавшие страшные угрозы, наводили ужас на всех землевладельцев Англии. Однако так и не удалось с полной достоверностью установить, был ли он, наряду с другими зачинщиками мятежа, приговорен к смертной казни через повешение.
Глава 1
1830— Сэр Джеймс, вас хочет видеть лорд Колуолл.
Сидевший у камина и читавший газету мужчина средних лет удивленно вскинул брови и поднялся. Ему навстречу через комнату шел молодой человек. Его костюм отличался искусно завязанным галстуком и отделанным драгоценными камнями цепочки для часов, выглядывавшим из-под визитки.
Он был чрезвычайно красив — классические черты и открытый лоб, обрамленный темными волосами — однако во всем его облике было нечто вызывающее. Трудно было поверить, что в молодом возрасте человек может быть настолько циничен и холоден. При встрече с ним у людей сразу же возникало подсознательное желание держаться от него подальше.
Но с сэром Джеймсом Парком они были давними друзьями, и по добродушной улыбке хозяина дома и сердечности, проявившейся во всех его движениях, можно было заключить, что он искренне рад гостю.
— Ранульф! — воскликнул он. — Почему ты не предупредил о своем приезде? Но как бы то ни было, я все равно страшно рад тебя видеть.
Лорд Колуолл не улыбнулся в ответ на столь радушный прием. Он подошел к камину и ледяным, лишенным всяких эмоций тоном произнес:
— Я только вчера вечером принял решение посетить вас.
Сэр Джеймс с некоторым беспокойством взглянул на молодого человека.
— Что-то случилось в замке?
— Нет, ничего.
Сэр Джеймс помолчал, как бы в ожидании более подробного объяснения, но так как его гость не изъявлял подобного желания, решил взять инициативу в свои руки.
— Присаживайся, Ранульф. Что тебе предложить выпить? Рюмочку портвейна? Или в это время дня ты предпочитаешь мадеру? — Он уже протянул руку к шнурку звонка.
— Спасибо, но я недавно завтракал, — поспешно ответил лорд Колуолл.
— Я сейчас читал "Таймс", — сообщил сэр Джеймс. — Там опубликовано угрожающее письмо, направленное землевладельцам южных графств. Оно подписано "Свинг". Удивительно, что никому не известно, кто этот человек.
Мужчины расположились в креслах, стоявших по обе стороны камина.
— Когда установят его личность, — заметил лорд Колуолл, — то этого Свинга обязательно повесят или хотя бы отправят на каторгу.
— Вокруг него ходит столько слухов, — продолжал сэр Джеймс. — Одни считают его пэром, другие — преступником, избежавшим виселицы, третьи — отошедшим от дел адвокатом. — Лорд Колуолл молчал, поэтому сэр Джеймс добавил: — Кем бы он ни был — а судя по стилю его письма, он образованный человек — он, без сомнения, несет ответственность за беспорядки, начавшиеся в Кентербери. Батраки с ферм никогда бы не смогли организовать подобное восстание без посторонней помощи. За всем этим кто-то стоит.
— Это совершенно очевидно, — согласился лорд Колуолл. — Его идеи отравили их души. Вы слышали, что заявил главному шерифу Кента один из батраков?
— Нет, расскажи, — заинтересовался сэр Джеймс.
— Главный шериф прибыл в тюрьму с целью мирно договориться с повстанцами. Они внимательно выслушали его нравоучение и уже готовы были разойтись, как один из них заявил: "В этом году мы разрушим зернохранилища и молотилки, в следующем — разделаемся с приходскими священниками, а еще через год — пойдем войной на землевладельцев".
— О Боже! — воскликнул сэр Джеймс. — Ведь это будет гражданская война!
— Война может начаться уже сейчас, если правительство не предпримет более серьезных шагов, — заметил лорд Колуолл.
— Я прочитал в "Таймсе" еще несколько писем, — сказал сэр Джеймс, — и у меня сложилось впечатление, что у батраков есть веские причины для подобных действий.
— Причины? — возмущенно переспросил лорд Колуолл. — Нет у них никаких причин! Им платят за их работу, а поджигать стога и ломать оборудование — это самая настоящая анархия.
В его голосе звучала такая ярость, что сэр Джеймс, не любивший споры и отличавшийся мирным складом характера, предпринял попытку успокоить своего гостя:
— Давай поговорим о чем-нибудь более приятном. Что же все-таки привело тебя ко мне, чему я, кстати, несказанно рад?
Несколько секунд лорд Колуолл колебался, потом медленно произнес:
— Я приехал, чтобы просить вас, сэр Джеймс, быть шафером на моей свадьбе.
— На твоей свадьбе? — воскликнул изумленный сэр Джеймс. — Мой дорогой мальчик, уверяю тебя, ничто на свете не доставило бы мне большего удовольствия! Но я даже не предполагал — никто не сообщил мне, что ты намереваешься жениться. Неужели я пропустил объявление о твоей помолвке?
— Я не помещал объявления, — ответил лорд Колуолл.
— И кто же невеста? Я знаком с ней?
— Нет, вы не знаете ее. — При этих словах лорд Колуолл поднялся и, пройдя через комнату, остановился возле окна, выходившего в тщательно ухоженный сад, которому хозяин дома посвятил много времени и сил.
Сэр Джеймс не сводил взгляда с широкой спины воспитанника и друга.
— В чем дело, Ранульф? — наконец произнес он. — Тебе прекрасно известно, что никакая другая новость не могла бы обрадовать меня больше, чем известие о твоей женитьбе.
— Я знаю, — сказал лорд Колуолл, поворачиваясь к нему. — Вы, сэр Джеймс, были близким другом отца, а до моего совершеннолетия являлись моим опекуном, поэтому вы первый, кому я сообщил о своих намерениях.
— Я польщен твоим доверием, — признался сэр Джеймс, — но почему ты делаешь из этого тайну?
— Это не тайна, — ответил лорд Колуолл. — Я планировал эту женитьбу много лет.
— Планировал?
Лорд Колуолл вернулся к камину.
— Когда я обнаружил, что Кларисса так подло обманула меня, — медленно проговорил он, как бы выдавливая из себя слова, — то поклялся никогда не жениться.