Компьютерра - Журнал "Компьютерра" №713
Давно читаю ваш журнал, и он мне очень нравится. Но некоторое недоумение вызывают статьи Сергея Голубицкого. Ведь он действительно талантливый человек: красный диплом филфака МГУ, свободное владение семью языками (включая русский)… Но неужели на филологическом факультете не учат говорить и писать красиво? Когда я впервый раз прочитал его статью, многое было неясно не из-за глубины исследуемого вопроса, а по причине крайне вульгарного обращения с родным языком. Некоторые статьи пропитаны ненавистью к РУССКОМУ. Порой за этим скрывается не реальная действительность, а лишь
некомпетентность. Обрушиваясь в одной своей статье на Айн Рэнд, он попытался привязать ее качества к внешности. Можно в такой же мере обращать внимание и на язык. Во всех заметках (которые называются "культур-повидло", во как!) идет намеренное уничтожение великого и могучего. Да, Голубицкий решил, что он великолепно владеет языком, поэтому может каверкать его как вздумается. Человек, который не любит русский язык, не любит и Россию. Потому что он (язык) тесно связан с нашей историей, культурой, духовным наследием. На нем говорили Личности.
Не считайте это камнем в огород журнала, который действительно вот уже много лет держит марку. А статьи Голубицкого всегда можно перевернуть, они на любителя. Желаю удачи и творческих успехов! Сергей Лебедев
ОТ РЕДАКЦИИ: На моей памяти это первый подобный отзыв на статьи Сергея Голубицкого (вызывающий у меня, честно говоря, недоумение). "Голубятни" мало кого оставляют равнодушными, но вы - первый, кто копнул так глубоко.
Здравствуйте!
Кажется, заметил ошибку переноса в #711 на странице 35 предвосленний абзац второй колонки: русс-кий язык. Нассколько помню, двойные согласные при переносе разбиваются? Михаил
ОТ РЕДАКЦИИ: По-моему, это какой-то заговор. Не исключено, что Сергей Голубицкий пробрался на верстку и намеренно уничтожил перенос.
В одном из выпусков "Письмоносца" (23.11.2007 г.) у меня вызвал интерес ответ на письмо Альбины, которая не смогла найти фамилии и инициалы ваших уважаемых авторов. Я могу предположить, что Альбина читает pda-версию журнала, где об авторе статьи можно узнать из редких упоминаний фамилий в аннотациях (в точку попадает цитата из ответа: "Впрочем, мы иногда, развлечения ради, подписываем статьи"), либо строить догадки исходя из содержания статьи. Имя Владимира Гуриева, отвечавшего на письма в вышеуказанном номере, пришлось подсматривать на большом сайте, но это, поверьте, не всегда удобно. Например, я в своих частых командировках читаю "Компьютерру", пользуясь смартфоном. Главный недостаток мобильных устройств - маленький экран, да и GPRS-трафик в роуминге дороговат. Вот и получается, что читать удобнее pda-версию журнала. Аудитория с мобильными устройствами доступа в Интернет растет, роуминговый трафик дешевеет, но проблема маленьких экранов остается. Почему бы уже сейчас не начать улучшать сайт, "заточенный" под "мобильных" читателей, и в качестве первого шага добавить отображение имен авторов статей?
P.S. Чтобы узнать адрес "Письмоносца", пришлось открывать бумажную версию журнала. Уже из спортивного интереса поискал этот адрес в Гугле и Яндексе. Результат - 4:3 и ни одной ссылки на сайт "Компьютерры": "Не найдено ни одного документа, соответствующего запросу [email protected] site:computerra.ru".
Может быть, я тоже недооцениваю Интернет?
С уважением, Антон Плохотнюк
ОТ РЕДАКЦИИ: Вы недооцениваете бумажную версию журнала. Уверяем вас, она вполне мобильна, совершенно автономна и крайне нетребовательна к GPRS-трафику. Про сайт я уже устал объяснять, но повторю еще раз: "Компьютерра-Онлайн" - это дружественное, но независимое издание с независимой от нас редакцией. И, наверное, фамилии авторов они не указывают, чтобы не тратить почем зря читательский трафик в роуминге.
Приз получает Антон Плохотнюк. MSI Free Talk FT200 Bluetooth Headset. Приз предоставлен компанией MSI.
[email protected]