Ронда Абрамс - Бизнес-план на 100%. Стратегия и тактика эффективного бизнеса
Сноски
1
Предыдущее, четвертое, издание: Абрамс Р. Как составить наилучший бизнес-план для любой отрасли и сферы деятельности. – СПб.: Прайм-Еврознак, 2009. – 544 с. – Прим. ред.
2
Для российского издания список адаптирован научными редакторами.
3
Аналог этих организаций в России – торгово-промышленные палаты. – Прим. науч. ред.
4
Подготовлен специально для русского издания научными редакторами из компании Expert Systems.
5
В РФ во многих регионах и муниципалитетах уже работают центры развития предпринимательства, создаваемые профильными департаментами поддержки предпринимательства. Такие центры создают в Сбербанке; в вузах осуществляются специальные программы профессиональной переподготовки; также такое обучение, например в Москве, финансирует Департамент науки, промышленной политики и предпринимательства; существуют отдельные программы для молодых предпринимателей по линии Федерального агентства по делам молодежи. – Прим. науч. ред.
6
В российской практике нельзя зарегистрировать права на общеупотребительные названия. При этом соответствие названия домена осуществляемой деятельности, его активное использование в бизнесе, тем более в течение длительного периода, позволяет защититься от его перехвата. – Прим. науч. ред.
7
В российской практике – это индивидуальный предприниматель (ИП) и нечасто применяемая форма товарищества. Каждый из этих видов юридических лиц требует регистрации. – Прим. науч. ред.
8
Американская компания, владеющая сетью магазинов-складов по продаже строительных и отделочных материалов для дома. – Прим. пер.
9
Товарный знак безалкогольных напитков (фруктовые напитки, лимонад, чай со льдом, диетические напитки и др.) производства компании Snapple Beverage, отделения американской фирмы Schweppes. – Прим. пер.
10
Товарный знак разнообразных пластиковых контейнеров для хранения пищевых продуктов и других кухонных аксессуаров производства одноименной компании. – Прим. пер.
11
Американская компания – производитель резиновых и пластиковых изделий. – Прим. пер.
12
От англ. The Four P’s: Product (товар); Price (цена); Place (место); Promotion (продвижение). – Прим. ред.
13
От англ. The Five F’s: Functions (функции); Finances (финансы); Freedom (свобода); Feelings (чувства); Future (будущее). – Прим. ред.
14
Посадочная страница – страница, на которую пользователь приходит по ссылке. – Прим. пер.
15
Система, призванная информировать менеджеров о ключевых параметрах функционирования компании, необходимых для принятия управленческих решений. – Прим. пер.
16
Русск.: «Последним поступил – первым продан» и «Первым поступил – первым продан». – Прим. ред.
17
Первичное публичное размещение, когда компания впервые выпускает свои акции на рынок и их покупает широкий круг институциональных и частных инвесторов. – Прим. науч. ред.
18
Наиболее близкий аналог в российской практике – сквозной метод учета. – Прим. науч. ред.
19
Скачать англоязычные версии Microsoft Excel некоторых представленных в этой книге бланков и форм вы можете на сайте www.PlanningShop.com как часть пакета «Электронные финансовые бланки» компании Planning Shop. В России сопоставимых таблиц пока еще нет. – Прим. ред.
20
В России данный налог называется НДФЛ, налог на доходы физических лиц. Кроме того, компании обязаны уплачивать страховые взносы в пенсионный фонд, фонд социального страхования, фонд обязательного медицинского страхования за каждого работника, сумма которых напрямую зависит от уровня доходов работника. Компании в зависимости от их деятельности обязаны уплачивать иные налоги, например налог на добычу полезных ископаемых, налог на имущество, водный налог, налог на землю, акцизы и т. д. Расчет и уплата этих налогов регламентированы законодательными нормами и правилами и подлежат обязательному исполнению. Вместе с тем компании, в зависимости от сферы деятельности, масштабов и иных факторов вправе рассчитывать на использование упрощенных налоговых схем, которые также регламентированы и могут быть применены в случае соответствия определенным требованиям. Бланки в этой главе адаптированы под российские реалии. – Прим. науч. ред.
21
В российской практике такой строки в прогнозном отчете о прибылях и убытках нет. – Прим. науч. ред.
22
В российской практике такая строка в отчете о прибылях и убытках отсутствует. – Прим. науч. ред.
23
В российской практике приложения широко востребованы. В них рекомендуется включать всю информацию, раскрывающую содержание подразделов, начиная с резюме ключевых участников проектной команды, копий сертификатов, лицензий, патентов, технических условий, договоров о намерениях, заключенных с поставщиками, данных исследований рынка, сравнительного анализа конкурентов, бюджета маркетинга и пр. и заканчивая прогнозной финансовой отчетностью. – Прим. науч. ред.
24
Планируется найм второго сотрудника на должность продавца в октябре 2011 г.