Никита Бутомо - Бизнес с русскими или без?
Далее можно читать любую из частей книг. Также можно смотреть рисунки — они представляют собой альтернативный источник информации по предмету «русские в бизнесе». Первая часть представляет собой изложение теории архетипов русского характера. Здесь мало рисунков, но много диалогов. Вторая часть — это вопросы и ответы. Третья — это, по преимуществу, рисунки.
Всю книгу пронизывает история о Русском и его приключениях на необитаемом острове.
Кроме этого, в книге много диалогов, которые ведут наши друзья — обитатели необитаемого остова, но эти диалоги находятся вне повествования про остров и их судьбу — они нужны для «теории», для понимания основного текста книги.
Но где он: основной текст?
Быть может, это именно рисунки?
Или видеокурс покажется вам тем местом, с которого вы заинтересуетесь тем, что мы вам говорим?
Или же это будут истории наших друзей?
Какая разница!
Нам нужно ваше внимание, ваш интерес.
Нам нужно ваше участие, без вас вся наша книга не стоит ломаного гроша.
Она писалась для вас.
Поэтому как вам захочется, так все и будет: вы можете читать книгу «от корки до корки». Вы можете только смотреть рисунки.
Вы можете делать что хотите.
Для того чтобы вам было удобно делать все, что вы хотите, в книге есть пять маркеров.
Первый маркер — это начало главы. Он выглядит так:
Первый маркер предназначен для тех, кто хочет читать книгу «по старинке», с первой страницы до последней, и кому не очень нужны картинки. Второй маркер выглядит так:
Он отмечает диалоги. Может, вы хотите читать лишь диалоги Русского и быть в курсе того, что с ним происходит на острове? Пожалуйста!
Третий маркер отмечает истории, которые рассказываются в книге.
Выглядит он так:
Четвертый маркер выглядит так:
И он называется «трудные места» или «надо подумать». Он поставлен там, где мы высказываем мысль, которая может показаться спорной и неочевидной. Вы должны знать, что мы полностью согласны с вами: мы написали чушь! Больше так не будем! Пятый и последний маркер — это маркер практик. Он выглядит так:
Итак, мы постарались сделать так, чтобы ВЫ САМИ определяли, что вам читать в книге, а что — пропустить.
Приятного прочтения!
И приятных пропусков! (с мыслями: «а пошли они со своими нравоучениями…»)
Часть I
Архетипы русского характера и их проявления на работе
Четырнадцатым
Число я открою
Асов и альвов
Прозванье богов
Поведано людям
То может лишь мудрый.
Речи ВысокогоГлава 1
Амбивалентность как определяющий архетип русского характера
Живые существа должны выживать. Для того чтобы выжить, им необходимо приспосабливаться. Одним из таких «приспосабливаний» является амбивалентность.
Что же это такое? Дословно амбивалентность — это переменчивость. Что же в ней плохого?
Ничего плохого!
Это — естественное стремление человека выжить. Для того чтобы выжить, ему надо быть со львом помягче, с тигром — еще мягче, с вождем племени — исполненным собственного достоинства, а уж у себя дома — таким, каким захочешь! Такая жизнь заставляет человека все время меняться. Тигру плохо — и мы уже стремимся его убить. Он выбрался из нашей ловушки — опять, «дяденька тигр, не ешь меня!».
Цивилизация заставляет человека хранить свое слово и быть одинаковым все время, пока он в коллективе, на виду. Со временем это входит в привычку. На человеке нарастает маска — ведь на самом деле он — другой. Но общество требует, чтобы человек носил маску, и он ее носит. Он говорит себе: не поддавайся настроению, держи себя в руках! И это то, что делает его человеком.
Поэтому когда человек меняется в поведении из дня в день — это, во-первых, говорит о том, что он — психически здоров, потому что его инстинкт хищника говорит ему об этом, с другой стороны — что он — асоциален, ему нельзя быть в коллективе.
Мы, русские — амбивалентны. Так же, как и англичане. Но они научились сохранить свою амбивалентность и остаться коллективными существами. Нам этому еще предстоит учиться.
— Русский. Что такое амбивалентность?
— Это когда тебе хочется убить свою жену, и в то же время ты ее боготворишь.
— Тогда все негры — амбивалентны. Нам то хочется любить свою жену, то ее убить!
— Нет, Чак, в ОДНО время — любить и убить.
— ……………? Ну-ка, еще приведи пример русской амбивалентности?
— Я ненавижу пить водку и все-таки ее пью. Я ненавижу ссоры и ссорюсь. Я груб и одновременно я любуюсь закатом. Я ничего не планирую, но мне нужно твердо знать, что будет завтра.
— Русский, а ваши женщины — они тоже амбивалентны?
— Конечно! Если русской женщине хорошо с тобой в постели, она может тебя задушить. Чтобы ты не достался никому больше. Если русская женщина хочет похудеть, она садится на мучную диету. Если русская женщина любит — ты никогда не узнаешь об этом, пока ты жив.
— А когда умрешь?
— А когда умрешь, она будет просиживать у твоей могилы и плакать.
— А можно и до смерти тоже плакать обо мне?
— Зачем? Ты, скотина, можешь это увидеть, и ее секрет раскроется.
— Но зачем же держать любовь в секрете?
— Затем, что любовь — это секрет и для нее самой тоже.
— Это и есть амбивалентность?
— Да, это она есть.
— Хорошо, что ты сказал. Теперь, когда я захочу подойти к русской женщине, я возьму с собой пушку.
— Лучше возьми цветов. И салфетку.
— Салфетку?
— Вытереть лицо, когда она тебя отхлещет твоими цветами.
Амбивалентность означает присутствие в характере двух взаимоисключающих начал.
Невозможно понять, как такое может быть, но это факт! Амбивалентность характера ведет к рассогласованности действия архетипов, не способности достигать результата и мучениям человека. Если же амбивалентность — архетипическая составляющая НАЦИОНАЛЬНОГО характера, то все вышеперечисленные характеристики наблюдаются у целого народа.