Ричард Доуиз - Утерянное искусство красноречия
Восемь десятков и семь лет назад наши отцы основали на этом континенте новую нацию, рожденную свободной и свято чтущую принцип равенства всех людей на земле. Сейчас мы ведем великую Гражданскую войну, которая покажет, способна ли эта нация или любая другая, зародившаяся таким образом и преданная подобным принципам, существовать долго. Мы встретились на поле великой битвы этой войны. Мы пришли сюда, чтобы сделать часть его последним пристанищем для тех, кто положил здесь свои жизни за то, чтобы наша нация жила дальше. Мы делаем важное и нужное дело. Но по большому счету мы не можем освятить эту землю. Храбрецы, сражавшиеся на ней – иные живые по сей день, иные мертвые, – уже освятили ее своим подвигом, и не в наших скромных силах сравниться с ними. Мир вряд ли заметит или надолго запомнит то, что мы здесь говорим, но никогда не забудет того, что совершили они. Именно мы, живущие ныне, должны посвятить себя продолжению того дела, которое сражавшиеся здесь с честью начали и для которого сделали так много. Именно мы обязаны посвятить себя решению великой задачи, стоящей перед нами: мы перенимаем у благородных павших воинов святую приверженность делу, которому они были верны до конца, и твердо обещаем, что их смерть окажется ненапрасной, что эта нация с божьей помощью возродится свободной, а народное правительство, созданное волей народа и для народа, никогда не исчезнет с лица земли.
Приложение
Карта контроля для спичрайтеров
Редактирование содержания
• Точны ли все данные – факты, цифры, имена и т. д.?
• Насколько уместны цитаты, метафоры, аналогии и т. д.? Достаточно ли они проясняют и освещают содержание?
• Подходят ли шутки для случая и слушателей? Нет ли в них чего-либо оскорбительного?
• Действительно ли общее содержание поддерживает намеченную цель речи и способствует ее реализации?
• Понятен ли тезис?
• Отвечает ли речь ожиданиям пригласившей вас организации?
Редактирование структуры речи
• Организована ли речь логически, по пунктам и подпунктам?
• Использовали ли вы «мыслительные модели» при создании речи?
• Можно ли считать вашу речь цельным выступлением, или это просто подборка идей и данных?
• Насколько умело подобраны переходы, помогающие речи двигаться от одного положения к другому?
Редактирование стиля
• Не содержит ли речь неожиданных аллитераций или сочетаний слов, которые могут поставить оратора в неловкое положение?
• Не слишком ли длинны и сложны отдельные предложения?
• Обычен ли (подлежащее – сказуемое – дополнение) порядок слов в большинстве предложений?
• Нет ли предложений с нанизыванием предложных конструкций?
Редактирование языка
• Часто ли используются в речи краткие, конкретные слова – яркие существительные и сильные глаголы – по сравнению с длинными, безжизненными «концептуальными» словами?
• Не содержит ли речь массу абстрактных слов, на месте которых лучше смотрелись бы слова, обозначающие единичные понятия?
• Не слишком ли много в речи штампов и жаргонизмов?
• Часто ли вы употребляете сокращения и личные местоимения?
• Создает ли язык речи именно то впечатление, на которое вы рассчитывали?
Редактирование грамматики и словоупотребления
• Следовали ли вы общепринятым нормам грамматики, при этом не проявляя излишнего педантизма и не жертвуя яркими выражениями или уместными жаргонизмами?
• Не слишком ли часто используется в речи страдательный залог?
• Все ли слова употреблены правильно?
Сноски
1
Эдлай Стивенсон (1900–1965) – политический деятель США, представитель либерального крыла Демократической партии. Юрист. Один из главных героев Карибского кризиса. Именно он первый, идя вразрез с мнением военных о необходимости военной операции на Кубе, рискуя своей политической карьерой, предложил Джону Кеннеди договориться с СССР мирно. Прим. ред.
2
Генри Грейди (1850–1889) – американский журналист, оратор, редактор газеты Atlanta Constitution, выступавший за примирение между Севером и Югом после Гражданской войны 1861–1865 годов. Прим. ред.
3
«Книга списков» – серия книг Дэвида Валлечински, Ирвина Уоллеса и Эми Уоллес. В каждой книге приводятся различные списки – например, список людей, которых неправильно цитировал Рональд Рейган, или список худших мест для автостопа. Прим. перев.
4
Исход 4:10. Прим. перев.
5
Чарлтон Хестон (1923–2008) – американский актер, исполнитель роли Моисея в фильме «Десять заповедей» (1956). Прим. перев.
6
Джордж Паттон-младший (1885–1945) – один из ведущих генералов американского штаба, действовавшего в период Второй мировой войны. Речи Паттона отличались прямолинейностью, зачастую сопровождались сквернословием. Ему ставилось в вину возбуждение ненависти по национальному признаку. Погиб в автокатастрофе 21 декабря 1945 года. Прим. ред.
7
Гарри Фосдик (1878–1969) – американский религиозный деятель, писатель. Известен своими афоризмами.
8
Содружество наций – объединение стран, в которое входят Великобритания и почти все ее бывшие доминионы, колонии и протектораты. Прим. ред.
9
Оаху – третий по величине остров Гавайского архипелага. Здесь утром 7 декабря 1941 года японские войска напали на американские военно-морскую и воздушные базы, расположенные в окрестностях Перл-Харбора. Прим. ред.
10
Лайонс-клуб – международная благотворительная организация. Прим. перев.
11
Уильям Брайан (1860–1925) – американский политик и государственный деятель, в 1913–1915 годах государственный секретарь США. Прим. перев.
12
Настоящее имя Джон Картер (1923–2008) – американский актер, лауреат премии «Оскар» (1960), семь раз избирался президентом Гильдии киноактеров, долгое время возглавлял Американский институт кино. Прим. ред.
13
Анафора – повтор звуков, слов, словосочетаний или иных элементов в начале строки, строфы или абзаца для усиления эмоционального воздействия художественного текста. Прим. ред.
14
Речь идет об английском писателе и публицисте Джордже Оруэлле (наст. имя – Эрик Блэр) (1903–1950) и его культовом антиутопическом романе «1984» (1949). Прим. ред.