Kniga-Online.club
» » » » Виталий Семенихин - Внешнеэкономическая деятельность

Виталий Семенихин - Внешнеэкономическая деятельность

Читать бесплатно Виталий Семенихин - Внешнеэкономическая деятельность. Жанр: Экономика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Раздел «Санкции». При заключении внешнеэкономических сделок стороны особое внимание уделяют способам обеспечения обязательств, то есть тех мер, которые они могут применять к контрагенту в случае неисполнения обязательства должником, в результате чего кредитору наносится имущественный или моральный ущерб.

В условиях контракта следует определить размер штрафных санкций и способ определения убытков, подлежащих взысканию. Штрафы могут выражаться как в твердой денежной сумме, так и в процентах от общей стоимости, например, не поставленного товара.

Раздел «Заключительные положения».

При подписании контракта все его страницы, в том числе спецификаций, изменений и дополнений к контрактам, должны быть пронумерованы и подписаны с каждой стороны одним из лиц подписывающих контракт в целом. Контракт обычно заключается на языках каждой из сторон, оба экземпляра контракта считаются подлинными. Экземпляры контрактов с приложениями, а также изменения, дополнения к ним передаются после их подписания, обычно в 10-дневный срок, в торговый, товарный или сбытовой отделы. Они регистрируются в специальном журнале и хранятся как документы строгой отчетности. В этом разделе также указываются юридические и почтовые адреса, контактный телефон, факс Продавца и Покупателя.

Таким образом, внешнеторговый контракт довольно объемный документ, содержащий определенные требования к его форме и обязательным реквизитам. В договоре, оформленном в письменном виде, стороны должны в подробностях прописать такие важные моменты, как предмет договора, его объект, цена товара, базисные условия поставки, права и обязанности сторон, порядок разрешения споров, ответственность за нарушение договорных обязательств, размер неустойки, график поставки товаров (сроки оказания услуг или выполнения работ), форс-мажорные обстоятельства и прочие условия, которые стороны посчитают необходимым урегулировать.

Применение Инкотермс

Зачастую стороны, заключающие контракт, незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это может послужить причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств с вытекающей пустой тратой времени и денег. Для разрешения всех этих проблем Международная торговая палата создала свод международных правил «Инкотермс», которые служат для точного определения торговых терминов, в данной статье об этом и поговорим.

Впервые свод международных правил был опубликован в 1936 году и назывался «Инкотермс 1936». Поправки и дополнения были сделаны позднее в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в 2000 году для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли.

Инкотермс изначально предназначался для использования в тех случаях, когда товары продавались для поставки через национальные границы, то есть это международные торговые термины. Однако правила Инкотермс на практике зачастую включаются в договоры для продажи товаров на внутренних рынках различных стран, но при этом условия статей, касающиеся экспорта и импорта, не применяются.

Таким образом, Инкотермс – это свод международных правил, признанных по всему миру как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов. Сфера действия Инкотермс распространяется на права и обязанности сторон по договору купли-продажи в части поставки товаров. Каждый термин представляет собой аббревиатуру из трех букв.

На основании пункта 6 статьи 1211 Гражданского кодекса Российской Федерации в случае если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, то при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торговыми терминами. Это положение, в частности, означает, что стороны могут по собственному усмотрению определить, какие термины и в каком объеме применяются к заключенному сторонами договору. Для этого необходимо отразить в договоре согласие сторон на применение Инкотермс в редакции от 1990 или 2000 годов.

Каждая последующая редакция Инкотермс отличается от предыдущей и сторонам, желающим включить Инкотермс в свой договор купли-продажи, необходимо делать обязательную ссылку на то, какой из вариантов Инкотермс будет ими применяться. Отсутствие такой ссылки может привести к разногласиям относительно того, какой вариант стороны были намерены включить в свой договор, то есть при заключении договора необходимо четко указывать, что стороны руководствуются, например, «Инкотермс 1990» либо «Инкотермс 2000» либо «Инкотермс 2010. Если такого указания нет, а в заключенном контракте будет просто указано «ИНКОТЕРМС», то с 1 января 2011 года это будет подразумевать ссылку на «Инкотермс 2010».

Рассмотрим, какие изменения внесены в Инкотермс 2010.

В Инкотермс 2010 количество терминов, по сравнению с Инкотермс 2000, не 13, а 11. Четыре наименее используемых в практике термина были отменены:

DAF Delivered At Frontier (… named place) Поставка на границе (… название места поставки)

DES Delivered Ex Ship (… named port of destination) Поставка с судна (… название порта назначения)

DEQ Delivered Ex Quay (… named port of destination) Поставка с причала (… название порта назначения)

DDU Delivered Duty Unpaid (… named place of destination) Поставка без оплаты пошлин (… название места назначения).

Но при этом создано два новых положения:

Термин DAT Delivered at terminal Поставка на терминал заменяет собой термин DEQ: товар предоставляется в распоряжение покупателя неразгруженным с прибывшего транспортного средства. DAT в отличие от DEQ применимо для мультимодальных перевозок. По оценкам экспертов по логистике поставка до терминала DAT соответствует больше всего практике логистики в порту.

Термин DAP Delivered at place Поставка до места является общим положением, при котором важно точно указать место назначения. Термин DAP заменяет собой три термина: DAF, DES, DDU, и предусматривает, что товар предоставляется покупателю уже готовым для разгрузки.

В условиях поставки FOB (франко-борт), CFR (стоимость и фрахт) и CIF (стоимость, страхование и фрахт) затраты и риски устанавливаются по-новому. В Инкотермс 2000 при этих трех условиях поставки риск переходил после доставки до борта судна, а в Инкотермс 2010 переход рисков осуществляется после полной погрузки груза на борт судна.

Несмотря на то, что Инкотермс 2010 применяется с января 2011 года, во многих странах, в том числе и в Российской Федерации, при заключении внешнеторговых контрактов, в большинстве случаев, используют Инкотермс 2000: новая редакция не отменяет предыдущую. Поэтому, в данной статье мы будем рассматривать заключения контрактов на условиях Инкотермс 2000.

Все базисные условия разделены на 4 группы в зависимости от того, как распределяются обязанности между продавцом и покупателем. Каждая последующая группа терминов предусматривает уменьшение обязанностей покупателя и увеличение обязанностей продавца.

Базисные условия группы «E» возлагают на продавца минимальные обязательства: продавец должен лишь предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте – обычно в собственном помещении продавца. Покупатель приобретает товар со склада продавца, осуществляет таможенную очистку товара, как на территории страны продавца, так и на территории своей страны. В обязанности покупателя входит также заключение договора на перевозку и страхование груза.

Базисные условия группы «F» предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя. В обязанности покупателя не входит таможенная очистка товара в стране продавца, исключение составляет термин FAS, обязанностью покупателя является лишь извещение продавца о том, кому должен быть передан товар для перевозки, заключение договоров перевозки и страхования и таможенная очистка товара на территории своей страны.

Базисные условия группы «C» возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет, то есть данные условия говорят о договорах отгрузки. Продавец обязан оплатить перевозку товаров до пункта назначения, но при этом он не принимает на себя риск случайной гибели товаров во время их транспортировки. Покупатель обязан застраховать груз, а также произвести таможенную очистку товаров при их ввозе на территорию своей страны.

В соответствии с базисными условиями группы «D» продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импорта. Продавец обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места, таким образом эти условия означают договоры прибытия. На покупателя возлагаются обязанности по таможенной очистке товара при ввозе на территорию своей страны.

Перейти на страницу:

Виталий Семенихин читать все книги автора по порядку

Виталий Семенихин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Внешнеэкономическая деятельность отзывы

Отзывы читателей о книге Внешнеэкономическая деятельность, автор: Виталий Семенихин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*