Ричард Матесон - Тени и призраки
«Ну спасибо, сын, — продолжаю сердиться я. — Годы тренировок, замыслов, все вылетело в трубу».
Пока Макс говорит, Плум подходит к одному ряду встроенных книжных полок и пробегает пальцами по декоративной лепке на соседней стене, проверяя, не случится ли чего интересного. Оно и случается.
Едва шериф дотронулся до определенного места, которое казалось завитком узора, как он (и я, и Кассандра, как мне кажется) услышал тихий звук.
И книжная полка, едва заметно дрогнув, повернулась на несколько дюймов.
ГЛАВА 19
Кассандра почти бегом кинулась к нему, шериф между тем пытался еще больше повернуть полку.
— Наконец-то мы до чего-то добрались, — удовлетворенно сказал он.
«Неужели эти кошмарные поиски в самом деле окончатся», — возникла у меня такая надежда.
Трудясь над полкой, Плум сильно зацепил ноготь и, сломав его почти по самое мясо, зашипел от боли.
— Что тут у вас спрятано? — строго спросил он.
— Ничего, шериф, — ответил Макс, но выглядел при этом встревоженным и расстроенным.
— Прямо-таки ничего? — зло переспросила Кассандра.
Убедившись, что край полки отступил от соседней на несколько дюймов, она издала звук мстительного удовлетворения и воскликнула:
— Мы поймали тебя.
— Шериф, я вам говорю, тут ничего нет, — настаивал Макс.
— Вы слышите? — сказала Кассандра Плуму. — Он бы не суетился так, если бы там и вправду ничего не было.
Она глянула на пальцы шерифа.
— Что вы сделали в тот момент, когда полка сдвинулась с места? Я имею в виду, до чего вы дотронулись?
— Вот до этого выступа, — ответил он, указывая на завиток узора.
Кассандра прижала большой палец туда же. Сердце мое сильно забилось: «Что же находится позади этой полки?»
В это время Кассандра издала крик:
— Поддается!
И обвиняющим взглядом уставилась на Макса:
— Теперь мы достали тебя, сукин сын.
Она нажала посильней, и вся секция полок, укрепленная на хорошо смазанных петлях, стала поворачиваться.
Кассандра и шериф быстро отступили назад, и я задал себе вопрос: «Что же там может находиться? Труп Гарри?»
Секция сделал полный оборот и замерла. Нет. Никакого трупа там не было. Книги. На обратной стороне полки располагались книги.
— Это еще что? — воззрился на них шериф.
Макс довольно улыбнулся (опять эта его улыбка!) и слегка пожал плечами.
— Я же говорил вам, что там ничего нет, — спокойно ответил он. — Хотел бы сказать, что надул вас, но не могу. В этом надежном месте я храню наиболее ценные из моих книг по искусству магии.
«Так вот где они!» Я давно заметил, что некоторых книг не хватает, но предполагал, что они наверху, в спальне Макса.
— Что за чертовщина, — недовольно пробормотал шериф, откусил обломанный ноготь и выплюнул его.
— Но удачно получилось, согласитесь, — сказал Макс.
«Что и говорить, полная удача», — иронично согласился я.
Он презрительно глянул на Кассандру.
— Может, повезет в следующий раз?
Затем соскользнул с края стола, на котором сидел, и, подойдя к полкам, нажал на нужное место.
— Погоди секунду, — вдруг обратилась к нему Кассандра.
«Что там?» — испугался я.
Но Макс не отнимал большого пальца от точки на стене. Кассандра схватила его руку и отстранила ее.
— Погоди секунду, я сказала.
— Что там у вас? — спросил шериф.
— С чего он так торопится закрыть этот шкаф? — требовательно обратилась она к Плуму.
— Оставь это, Кассандра. — Макс фыркнул, снова нажал на выступ, и секция начала поворачиваться обратно.
— Остановите его, шериф, — приказала Кассандра.
— Уберите руку, — раздался окрик Плума.
Макс разозлился.
— Гровер, ради бога, перестаньте.
— Я сказал, уберите руку, — повторил шериф.
Сопротивляться было бесполезно. Макс убрал руку от стены.
— Меня интересует, почему вы так торопитесь закрыть этот шкаф? — спросил его Плум.
— Я уже сказал вам, — запальчиво бросил Макс, — что люблю, когда в доме порядок.
Он вздрогнул, и на его лице появилось разгневанное выражение, когда Кассандра отодвинула его в сторону и опять нажала на выступ.
— И не пытайтесь остановить ее, — предупредил шериф.
Не двигаясь, Макс наблюдал, как полки, сначала продолжая начатое движение, закрылись, затем, так как Кассандра не отнимала пальца от выступа, начали поворачиваться вновь. И опять перед глазами всех возникла коллекция самых ценных из нашего собрания изданий по искусству фокуса.
— Вот, — задумчиво сказала она, созерцая их.
— Брось это, — попросил ее Макс.
Все его наигранное оживление слетело с него, голос стал мрачным, сам он выглядел угрюмым.
«Что же там такое?» — удивлялся я.
Кассандра начала внимательно осматривать полки. Макс двинулся было к ней, но шериф Плум сделал шаг вперед и удержал его.
Я, неподвижный как кусок пудинга, следил за происходящим словно завороженный.
Макс сердито глянул на шерифа:
— Это не имеет никакого отношения к Гарри Кендалу.
Но тут же замолк, увидев, что Кассандра отыскала срединный шарнир секции и уже пытается развести обе ее половины в стороны.
— Проклятье! — вырвался возглас у Макса.
Обе части секции заскользили на роликах.
— Нет! — Макс попытался вырваться из рук Плума, но ему не удалось.
Он только молча следил, как раскрываются обе половины. Выражение его лица было самым мрачным.
Я не могу сказать, каким было выражение моего лица, но готов спорить, оно не было чересчур уж взволнованным (при соответствующих усилиях, разумеется).
В этот момент Кассандра с легким криком отпрянула от полок, и Плум инстинктивно сжал руку Макса.
У меня тоже непременно вырвался бы крик, ибо перед нами предстала Аделаида Делакорте.
Она стояла к нам спиной, в том же платье и с той же прической, что и на портрете, висевшем над камином.
— Спаси, Господи! — пробормотал шериф.
— Будьте вы все прокляты! — воскликнул Макс.
Он рывком высвободился из руки Плума и направился к открывшемуся пространству.
Слишком поздно.
Кассандра уже притронулась к плечу Аделаиды, и фигура медленно стала поворачиваться. Очень медленно. Подобно кукле в человеческий рост, стоящей на вращающейся подставке, которая вдруг остановилась.
И все мы уставились налицо куклы. Но лица не было.
Это был всего лишь манекен без передней части головы, одетый в платье и парик. Мне стало больно за сына.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});