Яна Оливер - Город скелетов
— Я честно не знаю, — ответил Джексон.
— В тот вечер мы делали все правильно, — настаивала Райли.
— Не сомневаюсь. Но иногда правду принять намного сложнее, чем любую ложь.
Джексон хотя бы пытался успокоить ее, а другие ловцы провожали хмурыми взглядами, бормоча ей вслед «Блэкторн», будто это было ругательство. Паршивые засранцы.Как они только могли подумать о том, что она продаст их демонам? А папа всего лишь пытался их защитить. Из-за этого она переживала еще больше.
Когда Джексон отошел, Райли украдкой посмотрела на Харпера. Мастер и словом не обмолвился с ней о вчерашнем, будто к его ученикам регулярно заглядывали охотники из Ватикана. Это означало только одно: он поверил, что у них были основания искать ее. И Саймон, с угрюмым лицом сидевший рядом, тоже. Когда его кто-то окликнул, он едва заметно кивнул, полностью погруженный в теорию заговоров в своей голове.
Почему все так плохо?
Она услышала, что кто-то произносит имя Бека, и спустя мгновение он сам вошел в шатер, бледный, будто не спал несколько ночей подряд. Райли готова была поспорить, что не из-за ловли демонов. Самодовольная улыбочка на его лице говорила совсем о другом.
Он сел рядом с ней, опустив рабочую сумку на землю.
— Привет, Райли.
Райли ощутила едва уловимый аромат цветочного парфюма, исходивший от его одежды, и тут же завелась:
— Ну, как дела у твоей цыпы-репортера?
Бек обескураженно посмотрел на нее:
— О чем ты?
Она презрительно фыркнула:
— О журналистке с рыжими волосами. Ты раньше никогда не позволял себе такого, а сейчас пахнешь, как баба. — Когда он возмущенно открыл рот, она взмахом руки заставила его молчать. — Сегодня она приезжала ко мне, так что я отлично запомнила запах духов.
— Ты с ней говорила? — Бек не на шутку забеспокоился.
— А должна была?
— Ни за что. Ты же знаешь — все только с согласия Харпера или Стюарта.
Ого, а наша цыпа настоящий профессионал.
— Знаешь что, ты очень любишь давать мне советы, так что позволь и мне разок. Эта фифа играет тобой. Вчера она соврала: сказала, что ты сам разрешил ей взять у меня интервью.
— Это ее работа, — попытался оправдаться он, но, судя по глазам, сам расстроился больше Райли. — Я думал, ты знаешь подобные вещи.
— Зато я знаю много всего другого. Это точно не твой типаж.
— Ты что, намекаешь на то, что она слишком хороша для меня? — резко спросил он.
— Нет. Я говорю только о том, что она уже успела всем соврать.
Он болезненно скривился. Райли знала, каков будет следующий удар, и приготовилась парировать.
— Ты звонила в Фарго?
— Не-а. Я полностью посвятила себя уничтожению Гильдии и растлению Саймона. Работа плохой девочкой подразумевает полную занятость, знаешь ли.
Бек не удержался и прыснул, затем кивнул в сторону святоши, сидевшего в противоположном конце палатки.
— Тебе не стоит больше с ним зависать — видишь, как он переменился. Наверное, скоро продвинется по работе. Правда, было заранее понятно, что вряд ли ваши отношения проживут долго.
Ай, это было больно.
Хотя Райли поняла, что пора прекращать их бессмысленную пикировку, она не могла противостоять соблазну как следует пнуть этого воображалу.
— Кстати, мне больше не понадобится прятаться в церкви, — заявила она. — Ори будет меня охранять. Он поймает этого бродячего пятака, вот увидишь.
Бек изобразил на лице гадкую гримасу.
— Чушь собачья. Ты сама понимаешь, что такие красавчики не могут разбираться в демонах. Все просто показуха.
Райли наклонилась к бывшему другу своего отца, готовая нанести решающий удар.
— Это Ори спас меня той ночью в Часовне.
— Что? — вспыхнул Бек.
— Ты все слышал. — Она сделала эффектную паузу. — Он был рядом, когда я оказалась в опасности. А где был ты?
Бек только открыл рот, задохнувшись от возмущения.
Джексон призвал всех к тишине. Ловцы расселись по местам, а Бек продолжал сверлить ее взглядом.
— Прошу всех соблюдать порядок. — И Джексон помахал руками, привлекая к себе внимание. — Молоток председателя сгорел в пожаре, так что придется обойтись без него. Меня попросили временно исполнять обязанности президента, пока мы не изберем нового. Никто не против?
Со всех сторон послышалось одобрительное бормотание.
— Замечательно. Тогда, во-первых. Причард все еще в госпитале. Через пару дней его обещали выписать, и ловить он больше не сможет. Радоваться нечему, но он хотя бы выжил.
— Благодарение богу за это, — воскликнул кто-то из присутствующих. Кажется, это был Реммерс — единственный после Джексона афроамериканец в их Гильдии.
— Поддерживаю, — крикнул еще кто-то.
— Часть похорон будет проводиться вне города, и мне нужны добровольцы для помощи. — Мужчины поднимали руки, и Джексон записывал их имена. — Спасибо, ребята. Мастер Стюарт, вы можете сказать что-нибудь насчет охотников?
Шотландец поднялся с места и встал, тяжело опираясь на трость.
— Как мы и предполагали, они решили все делать по-своему. Я советую всем не переходить им дорогу. Они убьют несколько демонов и уберутся отсюда, если нам повезет.
— А если нет? — поинтересовался Джексон.
— Тогда дело примет дурной оборот. Нам не нужны пострадавшие, так что постарайтесь им не перечить. Просто выдержите паузу. Наше время еще не настало.
— Вы что, считаете, что мы должны позволить им делать все, что заблагорассудится? — воскликнул кто-то.
На лице шотландца показалась коварная улыбка.
— Вовсе нет. Если у вас будут проблемы с кем-нибудь из них, обратитесь ко мне или Беку. Мы с удовольствием с ними разберемся.
— Архиепископ ничего не сообщил по поводу Святой воды?
— Пока нет. Он проверяет все по своим источникам, но на данный момент городские власти утверждают, что никаких проблем с водой нет.
Райли прикусила язык. Не стоит сейчас говорить о том, что она пыталась раскопать что-то сама. По крайней мере, до тех пор, пока она не раскроет всю аферу, и тогда с удовольствием все им объяснит.
— Мастер Харпер, вы не хотите ничего добавить? — спросил Джексон.
У Райли бешено заколотилось сердце.
Вдруг он расскажет им насчет охотников? Вдруг потребует исключить меня из Гильдии?
Старый ловец покачал головой:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});