Дин Картер - Сезон охоты
Оказавшись на углу, Геронтий вздрогнул — они! Компания вдалеке поворачивала налево. Задыхаясь, он бросился вниз по улице. Добежав до поворота, огляделся — мужчины снова исчезли. Он перевел дух и пошел быстрым шагом, пытаясь различить знакомые голоса. По обеим сторонам переулка располагались старые склады и офисные здания. Некоторые работали, другие давным-давно пустовали.
Уже подходя к театру, Бейл понял, что забыл телефон.
— Стойте, ребята…
Он ощупал карманы. Точно, мобильника нет.
— Черт, я оставил сотовый в магазине! Сейчас сбегаю за ним и догоню вас.
— Хорошо, — кивнул Мейсон. — Ты знаешь, где театр?
— Да-да, ты показывал адрес, через два квартала. Дай мне пять минут, — ответил Бейл и, развернувшись, побежал назад.
— Вот растяпа, — покачал головой Кейн.
Пробегая по переулку, Бейл услышал странный громкий свист откуда-то из кустов. Он остановился, вглядываясь в путаницу ветвей и пытаясь определить источник звука. Вдалеке прогудел автомобиль, прошелестела по асфальту конфетная обертка… Больше ничего. Бейл хотел было идти дальше, как вдруг из сумрака раздался голос:
— Эй…
— Кто здесь?
Бейл осторожно шагнул вперед. На несколько секунд повисла тишина, потом послышался шорох. Парень потянулся за пистолетом. Два огонька блеснули во тьме. Глаза… но чьи? Что делать? Развернуться и бежать? Внезапно сильные руки схватили его и потащили в кусты. Бейл вскрикнул, потом застонал. Одна рука сжимала его все сильнее, другая ударила по голове. Он не мог пошевелиться. Грудь оказалась в чудовищных тисках, стало трудно дышать. Бейл попытался еще раз крикнуть, но только захрипел — в шею вонзились гигантские клыки. Перед глазами вспыхнул яркий свет, и через мгновение все вокруг померкло.
* * *Мейсон и Кейн едва не прошли мимо театра. Мейсон ожидал увидеть великолепный, хоть и обшарпанный фасад, но перед ними оказалась жалкая ободранная стена с облезлой штукатуркой и несколькими слоями граффити. Здание напоминало заброшенный кинотеатр с захламленными проходами и заляпанными сомнительной жидкостью стенами.
— Ну и дыра! — воскликнул Кейн.
— Да уж. И что в ней нашел племянник Мясника? Может, внутри получше.
Кейн недоверчиво приподнял брови. Мейсон полез в карман за ключом.
* * *Геронтий свернул налево в переулок. Неподалеку перед большим зданием стояли двое. Он ускорил шаг, надеясь успеть до того, как они снова исчезнут. Один из мужчин открыл дверь и вошел внутрь, другой последовал за ним. Третий, должно быть, уже находился в здании. Геронтий перевел дух.
Похоже, театр «Император» повидал на своем веку немало. Подпираемый с обеих сторон заброшенной блинной и китайским рестораном, с островком безопасности перед входом, он казался одиноким изгоем, забытым неудачником, которому не дали умереть и возродиться, оставив потихоньку гнить. Геронтий осмотрелся — в этой части Шеферс-буш не часто встретишь людей, — потом взглянул на телефон в руке. Внутрь идти не очень хотелось, но что поделаешь, вещь нужно отдать владельцу. Конечно, можно вернуться в магазин и сказать, что мужчин догнать не удалось, но врать как-то неприятно. Отнести мобильник в полицию? Глупо. Бейл тут рядом, всего в нескольких метрах.
Геронтий подошел к входным дверям и заглянул внутрь сквозь пыльные стеклянные панели. Впереди маячило что-то вроде кассы. Окошко, отделявшее когда-то кассира от посетителей, было давно разбито. Герри нажал на широкую металлическую ручку, и дверь почти беззвучно открылась. Он еще помедлил на пороге, почти жалея, что те трое не заперлись.
Лампы на стенах едва освещали тусклое фойе. Лучи солнца с трудом пробивались сквозь стекла входной двери. Впереди одиноко высилась цилиндрическая кассовая будка с полуободранными панелями темно-красного цвета. Повсюду лежал толстый слой пыли. Судя по всему, здание пустовало не один год. На стенах висели поблекшие афиши. Некоторые держались буквально за один утолок, остальные жалко валялись на полу. Геронтий обошел кассу, пиная по пути старые газеты и конфетные обертки, и увидел двойные двери. За ними открывалось длинное помещение. Грязь, сажа и жевательная резинка въелись в когда-то шикарный ковер. Похоже, раньше здесь был бар, но зеркальные полки давно опустели, на полу валялось разбитое стекло, у стен стояли старые зеленые и коричневые бутылки. Сквозь пыль можно было разглядеть этикетки. Один из напитков был любимым у деда, но эту марку спиртного уже давным-давно не выпускали. С двух сторон бара находились запертые двери. «БЕЛЬЭТАЖ» — прочитал Геронтий.
Повернув налево, он попал еще в один бар, который назывался «Цезарь». Мебель неплохо сохранилась, вот только обивка стульев порвалась. Мальчик перешагнул через сломанный стул, быстро пересек комнату и очутился в небольшом фойе с платным телефоном и пожарным выходом. Справа висела табличка «ПАРТЕР». Двери легко открылись, и Геронтий увидел перед собой темный зрительный зал.
Вскоре глаза привыкли к темноте, и он смог разглядеть сцену слева, а на другом конце — просторные частные ложи. Длинные изогнутые ряды партера бежали к сцене. Ковер на полу, когда-то такой же роскошный, как и в баре, был покрыт серым саваном пыли. Герри прошел к оркестровой яме, развернулся и еще раз оглядел зрительный зал. Напротив сцены расположился внушительных размеров балкон. Даже в темноте было видно, что многих сидений не хватает — похоже, вандалы поработали и там.
Находясь в стороне от главных дорог, театр и в прежние времена вряд ли пользовался большим успехом. До сих пор Геронтий даже не знал о его существовании. Неожиданно мальчик вспомнил, зачем пришел. Может быть, есть еще одна дверь, за которой и находится неуловимая троица? Словно в ответ, откуда-то донесся неразборчивый обрывок фразы. Мужчины точно были в здании. Геронтий вернулся к двойным дверям, через которые вошел в зал, и вновь оказался в малом фойе. На этот раз он решил попробовать дверь с табличкой «СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД».
Перевернутый диван, пустой холодильник, мятые журналы… Больше ничего. Услышав какой-то шорох в глубине коридора, паренек осторожно двинулся туда, испытывая невольный страх и даже не представляя себе, что скажет, если кого-то встретит.
Глава 5
ТЕАТР КРОВИ
Хотя, может, он зря себя накручивает — нужно вернуть телефон, только и всего. Разве такой пустяк может привести к чему-то плохому?
Галлер открыл входную дверь, оглянулся и вошел в фойе. Похоже, никто его не видел. Он дрожал от предвкушения, проигрывая в уме то, что предстояло сделать, и хотя знал, что все пройдет удачно, тень сомнения оставалась. Элемент случайности всегда присутствует. Именно благодаря случайности уже удалось избавиться от одного из троих, самого молодого. Когда парень отделился от друзей и пошел в обратную сторону, Галлер понял, что нужно использовать эту возможность, иначе он рискует упустить жертву.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});